146042.fb2
Без "глаз" она слепа как крот. "Глаза" лежали на полочке. Маленькая белая двойная пластиковая коробочка: два скрепленных круглых футлярчика с выпуклыми буквами "П" и "Л". Хорошо придумано. Она читала их как азбуку Брайля. Том отвернул оба "века". Крохотные линзочки плавали в крохотных "бассейнах" с какой-то жидкостью, готовые Дать маме зрение. Парень вытащил тюбик из кармана, снял красную крышечку и выдавил. Маленькую капельку на каждую линзу, затем закрыл футлярчики, завернул крышку, сунул "бешеный клей" обратно в карман и спустил воду в унитазе.
- Заходи, мам. Прости!
В своей комнате Том взвесил в руке подаренную дядей Рексом бейсбольную биту "Бэйб Рут". "Подлинная антика, береги ее". Он ждал. Мама за все заплатит. Заплатит за шикарные "Истории из Склепа" - комиксы, которые она отправила в мусоропровод. Заплатит за выполненное им задание, которое он с гордо поднятой головой принес домой, а она даже не нашла времени взглянуть. Да сколько всего еще! От Тома теперь требуется только сидеть и ждать, когда начнется крик. Тогда она будет беспомощна и тогда настанет время бейсбольной биты.
- Томми! Помоги! Мои глаза!
Гэри сделал себе сандвич. Два здоровенных ломтя хлеба, майонез, кетчуп, горчица и семнадцать иголок.
Зародыш все еще был голоден. Чудовище баюкало его мыслями о покое и обещаниями. Какая же будет для Него радость, когда сформируется наконец кожная мембрана, которая отделит ребеночка от мамы.
Глава 23
Уже одиннадцать ночи, а Клэр еще полчаса ехать. Шоу пойдет в двенадцать, но есть кое-какие дела в студии. Хорошо быть звездой телестудии. Раперт не возражал: если у Клэр есть что-то интересное, если ей нужна в полночь студия - что ж, никаких проблем. Денег никаких, но и никаких проблем. Понадобится технический персонал? Нет? Отлично! Но оператора на всякий случай предложил взять, посоветовал подумать о "завлекалочках" между рекламой: чтоб люди не выключили до двенадцати. То, что Клэр не хочет или не может ему, Раперту, сказать, о чем поведает материал, не имеет значения. Он решил не ложиться, а посмотреть ее программу. Раперт доверял Клэр, поэтому сообщил ей, что на Совете директоров говорили о продлении времени вещания. Хороший рейтинг, заработанный Клэр, мог бы положительно повлиять на решение Совета директоров. Ведь Ридж-Ривер уже не захолустный городишко. Придет день, и они будут вещать двадцать четыре часа в сутки.
Клэр пообещала Раперту фантастические рейтинги. Этим утром она была у парикмахера. Стиль ее не изменился. У Клэр не было ни малейшего желания проверять, узнают ли ее зрители. Они не должны сомневаться в том, что это настоящая Клэр Сэксони. Волосы только привели в порядок. Потом ванна, долгая, роскошная. Особое внимание макияжу. Клэр должна быть совершенной.
Женщина надела брючный костюм из белого шелка. Тот, в котором блузка с глубоким вырезом. Лифчика Клэр надевать не стала. Четко видные острия сосков и маленькая расщелишса помогут удержать у экранов мужскую половину. Клэр нужно, чтобы на нее смотрели внимательно. Белое будет красиво контрастировать. Операторы не любят белое: большая вероятность бликов. Этой ночью никаких споров не будет.
Она лишний раз проверила: тщательно промытая, наточенная, продезинфицированная бритва лежала в портмоне. Клэр готова идти на работу.
Глава 24
Холли позвонила Бэрру.
- Бэрр? Кофе, а? Минут через десять?
- Пятнадцать. Хорошо, Холли? Я хочу закончить главу.
- Через пятнадцать минут сварю замечательный кофе.
За дверью валялась смятая сигаретная пачка. Часть ламп, освещающих коридор, перегорела. На поручне в кабине лифта лежал слой пыли. Бэрр стряхнул ее с пальцев. Она казалась жирной. Пока мужчина шел по коридору к Холли, за чьей-то закрытой дверью звонил телефон. Потом перестал. Бэрр понял, что звонивший сдался: никто не снял трубку.
К кофе у Холли были половинки рогаликов со сливочным сыром и луком.
- Чем дальше, тем чудней, Холли, - заметил Бэрр, - Все, кроме нас с тобой, Бэрр.
- Я-то в порядке, а ты...
- Что-что?
- Так, потуги на остроту. Неужели только мы? - Мы, может, последние жильцы. Я обзванивала. Сначала я звонила тем, чьи телефоны у меня есть, потом узнала еще несколько у администрации - тех, чьи имена вспомнила.
- И что?
- Никого нет дома. Или есть, но не отвечают.
Бэрр глянул на часы.
- Сейчас все на работе.
- А жены? Те, которые не работают. Все пошли по магазинам?
- А ты, Холли? Почему ты не в своем офисе?
- В офисе? Знаешь, я туда позвонила, сказать, что буду позже, но и там никто не подходит.
- Непонятно. Может, это твой телефон? Хочешь, позвоню на телефонную станцию? Со своего.
- Можно попробовать.
- Не слышно энтузиазма в голосе.
- Да уж. Что-то мало на это надежды.
- Да, так почему ты не на работе? Зачем ты звонишь, чтобы сообщить об опоздании?
- Тупость. Бабская неврастения Называй, как хочешь.
- Можешь выражаться чуть ясней?
- Ты только что спускался, Бэрр. Коридоры, лифт... Тебе не показалось, что что-то не так?
- Ну, некоторое запустение, пожалуй. - Бэрр потянул нижнюю губу. - Как будто заброшенное место. Может, из-за забастовки уборщиков?
- И администрация ничего не предпринимает? Я и Тричеру звонила. Он тоже не подходит. А еще что-нибудь ты заметил... почувствовал? Что-нибудь еще, Бэрр?
- Ну, чувство пустоты. Незаполненности. Одиночества. - Он улыбнулся Холли через стол. - Нет, не одиночества. Есть мы. Двое, по крайней мере, остались.
- Может, только мы двое и остались. - Холли поежилась. - Потому-то я, Бэрр, и не в офисе. Крайняя степень тупости. Мне даже стыдно тебе признаться.
- Продолжай. - Бэрр тронул ее за руку.
- Факт тот, что я боюсь идти вниз одна. Боюсь этих коридоров и лифтов, а особенно - подземной стоянки. Ну скажи, что я дурочка. Будь мужчиной, продемонстрируй свое превосходство.
- Увы. С превосходством не густо. Тем более над моей умненькой и прекрасной Холли. Что я могу - так это спуститься с тобой вниз.
Женщина встала со стула и, обойдя стол, подошла к мужчине и прижала к своей груди его голову. Бэрр подумал, что это удручающе приятно.
- Спасибо, Бэрр. Я надеюсь.. Если б ты не предложил.. Я уж собиралась взять с собой отцовский дробовик. Ну и глупый бы у меня был вид, а? Я и не стреляла ни разу в жизни. Я храню его из сентиментальности. Можешь представить, как я крадусь по зданию с берданкой двенадцатого калибра в одной руке и дипломатом в другой!
- Ни разу не видел тебя с дипломатом.
- Ну, это фигурально.
- Ладно. В этом нет нужды. У тебя есть я, детка.