146042.fb2 Комната ужасов - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Комната ужасов - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

- Я звоню в полицию, - прервала Холли.

- Давай. Попробуй. - Хэрри почти усмехнулся. Женщина набрала номер. Гудки. Щелчок.

- Аварийная? - говорила Холли ответившему мужчине. - Дайте, пожалуйста, полицию. - Серия щелчков. - Полиция? Это Холли Колдер, пять-пять-пять, семь-четыре-два-три. Квартира семнадцать-нолъ-четыре, "Гексаген". На Кленов. Тут у нас.. алло! Алло, вы слышите? - Только свист из трубки. Холли зажала ладонью другое ухо. - Алло!

- Алло! - отозвался телефон.

- Вы слышите?

- Алло! Алло! Алло! Алло!

- Кто это? - спросила Холли. - Это аварийная? Пожалуйста, освободите линию. Я пытаюсь соединиться с полицией.

- Полиция, полиция, полиция. Джейми есть?

- Джейми? Нет здесь никакого Джейми. Освободите линию.

- Передайте Джейми.. - Голос был гулкий и исчезающий. - Передайте Джейми, я хочу его. Передайте ему, что - уже скоро.

- Какой-то странный голос, спрашивает Джейми! - Холли бросила трубку.

Хэрри выронил чашку с кофе на колени. Бэрр с Холли посмотрели на него.

- Последняя попытка, - пробормотал он. - Самая последняя. Я попытаюсь вас вывести. Может быть, втроем..

В брюшной полости ныло. Малыш брыкался. Он уже сформировался. Время родов совсем близко.

Глава 25

Они вышли из лифта в вестибюль. Это был настоящий вестибюль. Гигантский фикус простирал свои листья над садом камней. Звенел миниатюрный водопад. В прозрачной воде плавали кверху брюхом шесть жирных палевых карпов, но люди их не заметили. Втроем они поспешили к выходу рядом с большим гранитным столом и охранником в форме и телемониторами.

- Добрый день, Билли, - поприветствовал Бэрр.

- Добрый день, мистер Карпатьян. Прекрасный денек.

Бэрр толкнул стеклянную дверь. Она не шевельнулась.

- Билли! - позвал Бэрр.

- Да, сэр?

- Дверь. Она, кажется, заперта. Ты не проверишь дистанционное управление?

- Незачем, мистер Карпатьян. Так и есть, заперта. Хорошо заперта. Сам запирал.

- Ну так открой!

- Простите, мистер Карпатьян. Приказ.

- Не чуди, парень! Чей еще приказ?

Билли нахмурился. Холли обошла стол.

- Бэрр! - окликнула она.

- Я сам открою, - сказал Бэрр.

- Простите, сэр. Я не могу вам позволить это сделать.

Бэрр шагнул в направлении охранника. Билли повернулся на своем вертящемся стуле, оттолкнул от себя стол и выкатился на роликах из-за него.

Охранник направил револьвер на Бэрра. Но не оружие остановило Бэрра.

Ноги Билли заскользили по мраморному полу, оставляя за собой густой кровавый след. Бэрр почувствовал легкий запашок пороха. Белые осколки костей проступили из прожженной на коленях ткани форменных брюк. Ниже правого колена, там, где пуля вышла, зияла черная дыра. Видимо, пуля застряла в левой ноге. Обе штанины были усеяны бурыми крапинами и сгустками.

- В тебя стреляли, парень! Прострелили колени!

- Да, сэр. Я это знал, мистер Карпатьян.

- Но кто? Кто в тебя стрелял?

- Как кто? Я сам, конечно. Ведь так я не смогу убежать, верно?

Охранник крепко держал револьвер обеими руками, целясь точно в живот Бэрру. Билли взвел большим пальцем затвор.

- Я думаю, будет лучше, если вы подниметесь к себе, сэр. Будьте добры.

Холли вырвало в горшок с папоротником.

Как только все трое оказались в лифте, Бэрр прижал локтем горло Хэрри Сэйлии к стенке и надавил кулаком ему на желудок.

- Выкладывай, Живо! Что тут происходит, черт бы их побрал. Ты что-то знаешь. Этот бред мне надоел.

- Нет, Бэрр! - Холли тронула его за плечо. - Это не метод. Хэрри сам расскажет. Да, Хэрри? Если только Хэрри Сэйлия ваше настоящее имя. Или настоящее - Джейми?

Бэрр отпустил мужчину, тот кашлянул, вытер рот.

- Да, Хэрри не настоящее имя. Я Джейми Халифакс.

- Тот, что спасся!

- Да. Спасся. Только лучше бы Бог не допустил этого. Надо было умереть тогда, с остальными.

Двери открылись.. и закрылись. Все трое не заметили.

- Говори. Что тут происходит? - Бэрр сгреб в кулак ворот рубашки Джейми. - Все посходили с ума?

- С ума? Вот было бы здорово. Я б сошел. Я был сумасшедшим, некоторое время. Сумасшедшим хорошо. А потом.. потом они меня выпустили. Сказали, что вылечили. Вылечили потому, что я начал сомневаться в том, что было правдой. Я вернулся. Хотел бы я разобраться: был я сумасшедшим или нет. Разобраться: осталось во мне что-то от меня. Надо было держаться подальше. - Его передернуло. - Наверное, я и не смог бы держаться подальше. Наверное, Оно позвало меня назад. Как марионетку. Марионетку на ниточке. Помните песню? Джейми замурлыкал мотив.