146061.fb2
Дипломат воззрился на него:
- А вот это не моя забота.
- Они останутся там, где живут.
- Тогда мне придется доложить, что вы нарушили дух, если не букву нашего договора, и деньги не переведут на ваш счет.
- Прекрасно. Так и доложи. Лично. А поэтому проваливай с моей планеты.
- Я имею полное право находиться здесь, мистер О'Нил.
- Я император! И приказываю тебе - проваливай!
- Позвольте мне процитировать двадцать первый параграф третьей части девятнадцатой статьи подписанного вами договора с Альянсом...
- Почему бы тебе просто не сказать, что там написано...
- Этот параграф разрешает мне инспектировать строительные площадки и...
- Площадки? - повторил О'Нил. - Так их будет несколько?
- Полагаю, вы не считаете, что наши доблестные солдаты должны ночевать в хижинах? - Чувствовалось, что подобная мысль шокирует дипломата. - И, разумеется, мы должны построить подобающие жилища для посольства Халии.
- А причем здесь мои девочки?
- Послушайте, мистер О'Нил, у меня нет времени на пустопорожние разговоры. И, разумеется, вы должны изменить название вашего заведения.
- Уже изменил.
Дипломат строго взглянул на О'Нила:
- "Сфинктер Сатаны" нас не устраивает. Если вам ничего не приходит в голову, я попрошу кого-нибудь из своих сотрудников предложить что-нибудь поприличнее.
- Вы срубили все мои деревья! - возмущенно выкрикнул О'Нил.
- Мы не можем допустить, чтобы представители Халии заподозрили, что в лесу прячутся наши снайперы, - возразил генерал, руководивший вырубкой.
- Никто за ними не прятался! Я живу здесь три года и не видел тут никого, кроме двух-трех птичек.
- Мы-то с вами это знаем, мистер О'Нил, но поверит ли нам Халия. Я не хочу, чтобы переговоры сорвались из-за нескольких деревьев.
- Вы знаете, как долго стояли здесь эти деревья?! - не унимался О'Нил.
- Понятия не имею.
- Века!
- Так они, наверное, рады-радешеньки, что теперь могут и полежать, не правда ли?
- Вы испоганили мою планету!
- На несколько следующих недель это наша планета! - отрезал генерал. Между прочим, когда вы собираетесь поменять название вашего заведения?
- Уже поменял.
- Не знаю, кто одобрил "Ректум Люцефера", но я согласиться на такое название не могу.
О'Нил свирепо взглянул на него, от души сожалея о том, что не внес в договор пункт, предусматривающий его досрочное расторжение.
- Рейнхардт! Где тебя носило?
- У меня нет времени сидеть на одном месте, - спокойно ответил Рейнхардт. - Куча дел, знаете ли.
- Я хочу с тобой поговорить!
- Я перед вами. Говорите.
- Все не так!
- Ерунда, - Рейнхардт оглянулся на серые металлические конструкции. Строители на два дня опережают график.
- Я о другом.
- Тогда объяснитесь.
- Тут мельтешит чертова уйма народу, а ваши сооружения, что бельмо на глазу.
- Строители скоро уедут, а после завершения переговоров вы сможете разукрасить дома, как вам заблагорассудится.
- Да я снесу их к чертовой матери!
Рейнхардт добродушно рассмеялся.
- Они сделаны из титана с уплотненной молекулярной структурой.
- Что означает все это дерьмо?
- Означает это одно: их практически невозможно разрушить. Мы позаботились о том, чтобы какой-нибудь диверсант не решил их подорвать во время переговоров.
- То есть они останутся тут навеки?
- Вы к ним привыкните. Я уверен, что ваши... э... дамы оценят их с наступлением зимы.
- Тут не бывает зимы! - проорал О'Нил.
- Значит, они вам не понадобятся. Что же, моя ошибка.