146169.fb2
- Иеремия погиб? - Тут она заметила завернутое в одеяло тело. - Ах нет, Джейк!
Исида нагнулась, откинула край одеяла и замерла, глядя на лицо старика.
Мередит подошел к Шэнноу.
- Она... исцелилась?
- Полностью. - Шэнноу кивнул. - Но мне необходимо разобраться со зверями.
- Отложите! - вмешалась Бет. - Она столько натерпелась!
- Откладывать нельзя, - ответил Шэнноу. - Когда эти звери нападут всем скопом, нам не уцелеть. Если Исида знает способ усмирять их или успокаивать, мне необходимо выяснить, как и почему. Вы слышите меня, дитя? - спросил он у плачущей Исиды.
Она кивнула и укрыла лицо Иеремии краем одеяла. Затем встала и обернулась к Диакону.
- Я не знаю, почему они меня не тронули, - сказала она, - и не могу вам помочь.
- Мне кажется, можете, любовь моя, - возразил Мередит. - Животные ведь никогда на вас не нападают? Потому что, как вы мне когда-то объяснили, вы их всех любите. Но дело ведь не только в этом, верно? Вы... можете... вступать с ними в общение. Помните тот случай, когда вы объяснили Иеремии, что его передние волы застудили легкие?
- Я... не могу с ними разговаривать, обмениваться мыслями, - сказала Исида. - Я просто... сливаюсь с их сознанием.
- И что вы обнаружили в их сознании? - спросил Диакон, указывая на окно.
- Все очень неясно. Словно их мысли - это рассерженные осы, которые все время их жалят.
- Они бегут к дому! - завопил Уоллес.
* * *
Когда они перевалили через гребень и начали длинный спуск в Долину Паломника, Ос Хонкин от усталости почти забыл про страх. Весь день они шли и шли, но нигде не замечали никаких признаков чудовищных волков. Почти все время ветер дул им в спину, и уже начинало казаться, что от зверей они спаслись. Фрей Уилер несла Эстер, и Ос про себя злился. Сопливым девчонкам всегда достается все самое лучшее! Вот и на ферме с папой было так - если комната у них была в беспорядке или какая-нибудь домашняя работа оставалась недоделанной, влетало Осу - всегда Осу, и только ему.
И вот теперь Эстер несут на руках! Про то, что он на десять фунтов тяжелее Эстер и на три дюйма выше, двенадцатилетний мальчик попросту не думал. Жизнь несправедлива - и точка.
И у него живот подводило от голода. Ему все время мерещился вкус яблочного пирога, и сахарной пудры, и сладких медовых лепешек, которые испек их отец, когда они нашли в лесу дупло диких пчел.
Фрей Уилер остановилась и опустила Эстер на землю.
- Мне надо чуточку передохнуть, детка, - сказала она. Опушка была совсем близко, и Ос заметил, что Зера вглядывается в лес. Она понюхала воздух, потом сплюнула. Ос удивился: дамам не полагается плеваться. Эстер немедленно последовала ее примеру, и Зера рассмеялась.
- Не обезьянничай, Эстер! - предостерегла она. - То, что люди прощают старикам, у молодых они не потерпят.
- Почему? - спросила Эстер.
- Не полагается, деточка, и все. - Она обернулась к Осу. - У тебя глаза молодые, острые, Ос. Что ты видишь там, между деревьями?
- Ничего, фрей. Все как будто чисто.
- Ну, тогда рискнем, - сказала она, вскидывая ружье на плечо, и они пошли к опушке, оставляя открытое пространство позади. Справа открылся крутой откос, и они увидели дорогу, ведущую на запад через горы.
- По ней бревна возили, - сказала Зера, когда они почти скатились с откоса. У его подножия Зера снова остановилась. Под глазами на ее морщинистом лице легли лиловые круги, полиловели и губы. Она тяжело дышала, и Ос испугался за нее.
- Вам нехорошо, фрей? - спросил он. На лбу старухи выступил пот, глаза словно еще больше провалились, утратили обычный живой блеск. Она улыбнулась, но Ос заметил, какого усилия это ей стоило.
- Я просто устала, малый. Сил у меня хватит. Дай только дух перевести.
Ос сел на камень, а Эстер убежала в кусты у дороги. Ос услышал стук лошадиных копыт и хотел было Предупредить Эстер, но всадники уже выехали из-за поворота дороги. Ос сначала обрадовался. Ведь если они из Долины Паломника, значит, конец пути они проделают на лошадях в относительной безопасности. Но радость тут же угасла: в переднем всаднике он узнал того, кто застрелил их отца. А всадники уже увидели их и пришпорили лошадей. Их было семеро, но когда они остановились возле Зеры, Ос никого больше не узнал.
- Ну-ну-ну! И кого же мы видим? - сказал вожак - тощий, с длинными бачками и глубоко посаженными темными глазами.
А ружье Зеры было прислонено к камню! Схватить его и выстрелить времени у нее нет. Да и все равно у нее же осталось всего два патрона!
- Не трогайте детей, - устало сказала старуха.
- А где девчонка? - спросил вожак. Ос сунул руку в карман, сжал пальцы на рукоятке пистолетика. Пистолет держал только вожак. Остальные шестеро следили за происходящим.
- Поезжайте-ка дальше, - сказала Зера. - Убивать детей настоящим мужчинам вроде бы не к лицу.
- Ты мне морали не читай, ведьма старая! Нам приказано найти их и покончить с ними. А теперь говори, где девчонка, и я тебя убью по-хорошему. Одним выстрелом. А не то разобью тебе коленные чашечки и брошу вопить на часок.
- Ты всегда был низкой тварью, Белл, - произнес чей-то голос. - Но, клянусь Богом, теперь ты под дверью пройдешь, головы не пригнув.
Ос взглянул вправо на двух незаметно подъехавших всадников. Говоривший был широкоплечим, в запыленном черном плаще и алом парчовом жилете. Волосы темные, хотя и серебрятся на висках. Его спутник был совсем молодым.
- Ох черт! - воскликнул Белл. - Далеко ты забрался от дома, Лейтон, а? Слышал, слышал, как твою шайку перебили, а ты сбежал, поджав хвост. Я всегда знал, что не такой уж ты просоленный! Езжай-ка своей дорогой. Мы делом заняты.
- Женщин запугивать? - съязвил всадник в алом жилете. - Ну да ни на что другое ты ведь не годишься, Белл.
Белл хохотнул и покачал головой:
- Чего-чего, а слов у тебя всегда хватало, Лейтон. Ос увидел, как убийца внезапно направил на всадника вороненый пистолет. Лейтон наклонился вбок, никелированный пистолет словно впрыгнул в его руку. Пуля Белла пролетела мимо. Лейтон ответил на его выстрел, и Белл слетел с седла. Ос не упустил случая, выхватил пистолетик и выстрелил в ближайшего всадника. Он увидел, как пуля выбила облачко пыли из куртки всадника, и он поник в седле. Лошади взвились на дыбы, вокруг мальчика затрещали выстрелы. Ос было прицелился, но Зера прыгнула на него, повалила на землю и прикрыла своим телом.
Он услышал гром копыт, увидел, как оставшиеся трое охотников помчались галопом прочь. На лесной дороге лежала подстреленная лошадь и валялись четыре человека. Остальные лошади отбежали, но остановились шагах в пятидесяти.
- Все хорошо, фрей, - сказал Ос. - Они удрали. Человек в парчовом жилете опустился на колени рядом с ними и приподнял Зеру.
- Вас ранили, госпожа? - спросил он.
- Только мою гордость, - ответила она, позволив Лейтону помочь ей встать на ноги. - Не понимаю, как я могла подпустить их так близко!
Лейтон ухмыльнулся. Слева донесся стон - Белл кое-как поднялся на колени, прижимая ладонь к животу. Сквозь его пальцы текли струи крови. Ос смотрел, как их спаситель направился к раненому.
- Черт, Белл, тебя прикончить нелегко, - сказал он, и в руке у него появился пистолет. Белл опрокинулся на спину и затих.
- Кого-кого, а уж его убить следовало, - сказала Зера, с трудом поднимаясь на ноги. Ос помог ей, а потом подобрал с дороги свой пистолет.
- Мне бы следовало это сделать давным-давно, - сказал Лейтон и, обернувшись, окликнул своего спутника: - Эй, Нестор, излови-ка тех лошадей, так нам будет легче сопровождать эту компанию.