146239.fb2 Лазурные оковы (Путеводный камень - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Лазурные оковы (Путеводный камень - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Хафлинг знала, что маг ещё не мог вернуться, ящер остался в таверне. "Может, это высокая и могучая? - подумала Оливия. - Или кто-то посторонний?"

Оливия медленно повернула ручку, и образовалась маленькая щель. Через эту щелку она смогла увидеть стул и чайный стол, стоящие перед кроватью. Сальная свеча, освещавшая комнату, позволила Оливия разглядеть и то, что согрело ее сердце. Маленькая фигурка сидела на стуле, считая и пересчитывая высокие стопки тонких блестящих серебристых монет.

- Хм, - вежливо кашлянула Оливия.

Маленькая фигурка на стуле обернулась. Нечеловечески широкая улыбка застыла на лице. Это был хафлинг-мужчина, одетый в наряд южанина.

- Великолепно, - сказал гость. а я все гадал, сколько же ты еще будешь кланяться, пока не решишь удалиться.

- Артистка никогда не устает, если перед ней аудитория, - ответила Оливия, войдя в комнату. Она поискала глазами других незваных гостей. Больше никого не было.

- Хотя, увы, обратное тоже частенько правда, - добавила она.

- Есть публика, а есть публика.

- Это правда. Но на эту тему поговорим в другой раз. Кто это сейчас оказывает мне честь своим присутствием?

Маленькая фигурка скользнула со стула, поправила халат и, протянув руку, сказала:

- Зови меня Фальш.

Оливия закрыла за собой дверь и подошла. Она кратко пожала руку, как это принято у хафлингов.

- Фальш...? - спросила она.

- Пока достаточно просто Фальш, - улыбаясь, ответил незваный гость.

Как заметила Оливия, у него были очень странные глаза. Темно-синие белки, небесно голубая радужная, и зрачки цвета раскаленного добела железа. "Это, должно быть, из-за такого освещения", - решила она.

- Ты - Оливия Раскеттл, компаньон Элии?

- Мы путешествуем в одном направлении, - поправила его Оливия, затаскивая себя на матрац и усаживаясь на край. Фальш запрыгнул обратно на стул и, прислонившись к диванной подушке, вытянул вперед ноги.

- А твое место назначения...?

- Я узнаю об этом, когда попаду туда, - ответила Оливия, - певцам необходимо путешествовать, собирать информацию, разные истории.

- Я думаю, - сказал Фальш, - у меня есть история для тебя.

Он осторожно толкнул стопку монет через стол в направлении Оливии.

Певица уставилась на монеты. С кровати она смогла увидеть, что они были не серебряными, а платиновыми. Пытаясь не показать своего возбуждения, она сказала:

- Меня всегда интересовали истории.

- Это история о двух людях, которые путешествовали в одном направлении. Одна была женщина-хафлинг, другая - человек.

- Эта женщина была бард-хафлинг? - спросила Оливия.

- Если это делает рассказ еще более интересным, - ответил Фальш, подталкивая другую кучку монет к Оливии.

- Эта человеческая женщина должна была сделать что-то ужасное. Она была очень больной - она носила заклятье, такое заклятье, которое было непросто снять. Определенные силы искали ее, чтобы поймать и заключить в тюрьму до того, пока не найдется средство для нее. Часть этого заклятья заключалась в том, что эта человеческая женщина умышленно избегала эти силы. Случилось так, что эта человеческая женщина убила всех агентов, посланных привести ее к тем, кто поможет ей. Конечно, женщина, которая была певицей, ничего об этом не знала, она даже не понимала, какой опасности подвергалась.

Третья кучка платины присоединилась к первым двум.

- Ужас, - сказала Оливия, ее глаза была прикованы к деньгам на чайном столе. Но что могла сделать эта женщина, когда она обнаружила эти вещи? Я предполагаю, что эта человеческая женщина была намного, намного больше и сильнее, чем женщина, которая была бардом?

- Правда, - сказал Фальш, - но согласно истории к певице придет на помощь некий незнакомец и предложит ей перстень с желтым камнем. Он повернул запястье и показал золотой ободок с большим неровным кристаллом.

- Красивая ладонь, - сказала Оливия. - Я никогда не видела такой. Что эта история говорит о силе кольца?

- В истории не говорится точно. Только то, что незнакомец предложит его женщине, которая будет певицей, в знак расположения этих сил, а она должна будет согласиться продолжать путешествовать в том же направлении, что и человеческая женщина, и следить за ней.

- Я не понимаю, почему какая-то женщина, певица или нет, должна находиться рядом с этой человеческой женщиной, если она так могущественна и представляет такую угрозу. Имеет ли эта человеческая женщина невысокого дракона-охранника и человеческого мага в компаньонах?

- Может быть, - согласился Фальш.

- Лично я, будь я этой женщиной, - сказала Оливия, - держалась бы на почтительном расстоянии от этой человеческой женщины, раз уж она представляет такую опасность. Что могло удерживать женщину около этой человеческой женщины в твоей истории?

- Ну, хотя бы то, что женщина хотела помочь этим силам найти эту человеческую женщину до того, как та сделает что-нибудь еще более ужасное. Эта женщина, которая была певицей, была достаточно храброй и умной, чтобы справиться с этим.

Фальш толкнул оставшиеся кучки монет к другим. Одна кучка упала, и монеты рассыпались, покатившись по полу в чарующем танце, Фальш не прерывал их звонкой музыки. Он просто продолжал улыбаться.

Как только Оливия увидела рассыпавшиеся монеты, ее мозг стал соображать. У нее не было причин сомневаться в правдивости "истории", и несколько происшествий подтверждало это. Элия, по ее собственному признанию, пыталась убить священника и позже, на глазах Оливии, пыталась совершить убийство кормирского дворянина. "Кто знает, что еще она может сделать?" - подумала Оливия. Рассказ может объяснить, почему Элия выбрала путь на север, в Айлаш, и избегала Вестгейта.

"Если ее путь ведет в тюрьму, а не к сокровищам, - решила Оливия, - то пора готовиться к черным дням". Кроме того, Элия знает много интересных песен. Похоже, лучше согласиться. Она поет совершенно непрофессионально, но мне не нужны конкуренты.

- Если я буду сама носить это кольцо, - сказала певица, - то должна знать, для чего оно. Я не дура.

- Кольцо будет указывать этим силам ваше местоположение они не потеряют след той человеческой женщины. Тогда эти силы смогут все сразу к ней приблизиться, что заставит ее сдаться.

- Это все?

- Этого достаточно. На время.

- Если эти силы так могущественны, почему они не могут только с помощью своего волшебства следить за ней?

- увы, что-то очень странное вокруг женщины мешает им сделать это.

- Как ты... ммм... этот незнакомец смог узнать, где ему искать, чтобы предложить женщине-певице это кольцо?

- Как известно, эта человеческая женщина часто посещает определенные места. Она была замечена различными агентами, включая скромного незнакомца.

- А не могут они надеть кольцо прямо на человеческую женщину?

- спросила Оливия. - Нет, - ответил Фальш. - Оно должно носиться хаф... женщиной, которая является певицей.

- Почему этот скромный незнакомец уверен, что, приняв предложение, женщина-бард не выбросит это кольцо и не покинет компанию этой опасной человеческой женщины ?