146351.fb2 Ловушка для пиратов, или Ожившая планета (Сурс - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Ловушка для пиратов, или Ожившая планета (Сурс - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Да, в эту дыру спокойно мог пролететь шаттл, что и случилось на самом деле. Немаленький шаттл - мест эдак на двадцать, насколько он мог судить, втиснулся в брюхо корабля, словно пытался спрятаться под его защитой. Рядом с шаттлом лежало двадцать трупов в одном нижнем белье.

Банни склонилась над женщиной, лежащей ничком. Во лбу покойницы зияла прожженная дыра. Осмотр остальных тел показал, что такие раны были у всех.

- Вот это да! - выдохнул Диего. Он встревоженно покосился на шаттл, но там все было тихо.

- Диего, кто убил этих людей? - спросила Банни. Ее голос дрожал, и ему подумалось, что каким бы суровым ни был климат Сурс, массовые убийства там не случались.., по крайней мере, до этих пор. В ярком свете отсека лицо Банни стало белым как мел. "Шок", - решил Диего, хотя и сам был выбит из колеи.

Потом он заставил себя думать.

- Я не уверен, но мне кажется, что те шестеро человек в броне - вовсе не ремонтники. А ремонтники вот лежат. А на Гал-Три только что пролезли враги. И если у техников были при себе охранные браслеты, то теперь их носят.., убийцы. Думаю, что нам лучше рассказать обо всем Мармион, чтобы она могла поднять тревогу и известить охрану.

- Правильно. И чем быстрее, тем лучше.

- Здесь где-то должна быть кнопка срочного вызова... - сказал он и побежал к дальней стене. Но на месте аварийной кнопки оказалась большая проплавленная дыра. Он нашел ком, но экран оставался пустым и безжизненным.

- Нужно найти какой-нибудь другой ком, - сказал он.

- Постой. Может.., может, нам лучше что-нибудь сделать с шаттлом? Ну, вывести его из строя. Чтобы они не смогли выбраться отсюда.

Голос Банни звенел от гнева, а на щеки вернулся румянец.

- Увы, gatita! - Диего театрально развел руками. - Они уже на посадочных причалах. А там полным-полно кораблей. Мы разве что можем оповестить охрану, чтобы они не дали им пробраться на другие уровни. Или куда там они собрались. Идем?

- Конечно!

Но дверная панель открываться не пожелала.

***

- Когда я видел их в последний раз, они разглядывали "колли", которые волокли брошенный корабль, - доложил Миллард.

- Точно, - сказала Салли. - Но мы сказали, что им придется дождаться Бейли и Шарми.

- Да, - сухо подтвердила Яна. - А дети всегда делают то, что им говорят, не так ли? Ладно, не обращайте внимания. Во всем виновата я сама. Скажите, как добраться до ремонтного отсека.

- Я провожу тебя, Яна, - сказала Мармион. - Наверняка с ними все в порядке. Салли, дорогая, подготовь досье на гостей, я просмотрю. И, Миллард, сообщи Фаберу и остальным, что я буду ждать их в кабинете через пятнадцать минут. Так, кажется, все улажено.

Миллард с сомнением поглядел на нее и совсем собрался что-то возразить, как распахнулась входная дверь и на пороге возник Макки. Правда, выглядел он не так представительно, как прежде. Он явно расслабился, увидев Яну, словно он долгое время искал ее повсюду и наконец нашел.

- Дорогой Макки, ты не встречал нигде Диего и Банни? - спросила Мармион.

- Я как раз недавно видел, как они входили в семнадцатый отсек.

- Где это?

- С удовольствием провожу вас.

Встревоженный Миллард все еще стоял на месте, но Мармион отослала его взмахом руки.

- Как любезно с вашей стороны, но вы всегда любезны. Мы с радостью возьмем вас в свои провожатые. Миллард, идите и подготовьте все для встречи. Благодарю вас.

Яне пришлось довольствоваться созерцанием стройной спины Макки и ободряющих улыбок, которые он бросал через плечо, пока вел двух дам по коридору. На первых уровнях им попалось совсем немного людей. На подходе к ремонтному отсеку Макки заставил их порядком попетлять, пока они не оказались в длинном серебристом тоннеле с ребристыми стенами. Подобные коридоры всегда наводили Яну на мысль, что она находится в брюхе гигантского червя. В дальнем конце тоннеля стояли несколько человек в специальных костюмах, которые были предназначены для ремонтных и иных технических работ в безвоздушном пространстве.

- Тут что, где-то случилась утечка? - удивилась Мармион.

- Ну, тогда бы нас сюда не пропустили, но я сейчас разузнаю, - сказал Макки и размашистой походкой направился к ремонтникам. Мармион и Яна пошли следом, хотя за ним они не поспевали.

Женщины услышали, как Макки заговорил с техниками, хотя не смогли разобрать, что именно он сказал. Неожиданно он рухнул на пол. Один из закованных в броню людей перешагнул через него, скрыв от взора скорченное тело. Ближайший техник направил на Мармион и Яну оружие. Яна прыгнула на спину Мармион, толкая ее вниз. До ее слуха не донеслось ни жужжания заряда, ни змеиного шипения лазерного луча, только какой-то заунывный вой. Она подняла голову, и в ноздри ударил сладковатый цветочный аромат. Между ними и незнакомцами повисло розовое облачко, которое накрывало ее и Мармион с головой.

- Черт, - прошипела Яна, потом опомнилась и задержала дыхание, лихорадочно соображая, как ей избежать нового отравления газами. Тут она вспомнила о приборчике, который ей вручила Мармион. И прежде чем потерять сознание, Яна нажала на какую-то кнопку, надеясь, что выбрала правильно. Ее последняя мысль была: "Только бы не разорвало легкие, как тогда, в Бремпорте".

КИЛКУЛ

Шинид особо не церемонилась со своими "гостями".

- Пускай ложатся на полу с собаками, - сказала она Эйслинг. - Может, они станут более уважительно относиться к животным, если поспят в обнимку с ними парочку ночей.

- Ну что ты, ласточка! - мягко возразила Эйслинг, вынимая из сундука ворох теплых шерстяных одеял и раскладывая их на кровати. - Они инопланетники, а мороз крепчает. Даже если они и прибыли сюда незваными, нехорошо, если они замерзнут до смерти в первую же ночь. Что ты готовишь?

Эйслинг всегда с подозрением относилась к кулинарным талантам Шинид. Эйслинг Сенунгатук слыла превосходной поварихой, а Шинид обычно приплясывала вокруг печки, ожидая обеда. Если уж она бралась за готовку, то еда получалась недоваренной - если Шинид была голодна, или разваренной в кашу - если она была слишком занята другими делами.

- Лису, - ответила Шинид.

- Лису?

- Они убили лису и теперь будут ее есть.

- Но никто не ест лисиц, - возразила Эйслинг.

- Теперь едят. Наши гости будут приятным исключением.

- Ну хотя бы добавь приправу.

- Обойдутся, - отрезала Шинид и недобро усмехнулась.

- Ладно, тогда отнеси им эти одеяла. Пусть погреются.

- Чего? У них вокруг чудесные меховые зверюги! Дудки, пусть радуются, что хоть собаки под боком.

- Шинид...

Голос Эйслинг приобрел обертона, по которым Шинид безошибочно опознала надвигающуюся грозу.

- Ой, ну ладно. Хотя ты так трудилась, чтобы связать эти одеяла, а теперь они насквозь провоняют псиной.

- Тогда ты поможешь мне постирать их. Теперь позови этих людей на ужин.

- Поедят снаружи.