146428.fb2
Химена тоже посмотрела вверх и увидела в вышине силуэт гигантского ястреба. Он уже успел затмить полнеба и по мере снижения становился все больше и больше.
- Леди, что вы натворили? - в ужасе вскричал сэр Орин. Огромные крылья взметнулись и опустились, и их движение вызвало порыв ветра такой чудовищной силы, что сэру Орину пришлось ухватиться за зубец на стене, чтобы удержаться на ногах, одной рукой, а другую руку он протянул Химене.
- Д-да, пожалуй, я немного перестаралась, - призналась Химена, не мигая глядя в небо.
Но тут перья на брюхе гигантской птицы закрыли весь небосвод. Ястреб-великан выпростал немыслимой величины когти и обхватил ими кожаного "змея", после чего взмыл ввысь. Люди, спрятанные под кожаным покрытием и деревянным каркасом, посыпались во все стороны. Не успела чудовищная птица подняться на двадцать футов над землей, как опустошенная конструкция смялась в ее когтях, распалась на клочки, и клочки начали падать на землю.
Воины вопили и разбегались, пытаясь увернуться, поскольку некоторые из "клочков" имели футов десять в длину и фут в ширину.
- Обма-а-а-н! - прогремел могучий бас с высоты. - А где угощение, которое мне было обещано? Я шкурками не питаюсь!!!
- Какой ужасный шум он издает! - простонал сэр Орин, все еще цепко державшийся за каменный зубец. - Просто как гром!
- Это речь! - изумленно проговорила Химена. - Эта огромная птица.., разговаривает!
- Но на каком языке?
- На арабском, - ответила Химена. - По крайней мере этот язык очень близок к тому, на котором говорят мавры махди - Тафы ибн Дауда. - Химена крикнула гигантскому ястребу:
- Прости меня, о величественная птица, владычица небес! Я никак не думала, что такое огромное создание, как ты, откликнется на мой жалкий зов!
- Что-то знакомое слышится мне в твоей речи, - прогремела с высоты гигантская птица.
- Знакомое? - озадаченно переспросила Химена. Что же могло быть знакомого в ее речи, если она видела эту птицу впервые в жизни?
Химена сосредоточилась. Сейчас самое главное было продолжать заговаривать птице зубы.
- А я изумлена тем, что твой голос звучит так, что мы, такие маленькие в сравнении с тобой, понимаем тебя!
- Один чародей на востоке приучил меня говорить так тоненько и пискляво, чтобы вы, козявки, могли понимать меня, - прогрохотало пернатое чудовище.
"Козявки"? Химена испугалась. Нужно было во что бы то ни стало отвлечь птицу от мыслей о пропитании.
- А.., этот чародей... Не был ли он чуть выше ростом, чем мужчина, что стоит рядом со мной, и не каштановые ли у него были волосы?
- Именно таков он собой! Так вот почему мне таким знакомым показался твой говор! Ты говоришь совсем как он!
- Значит, ты видела моего сыночка! - вскричала Химена. - Скажи мне, здоров ли он?
- Жив-здоров, вот только птицам из-за него уж и полетать негде - всюду мотается на летающей циновке, - проворчала птица Рух - ведь это, естественно, была она. - Я его высадила в Иерусалиме, а он мне прозвище дал - Рухи.
Химена вздрогнула.
- О да, это мой Мэтью!
- Вот только он не доходил до такой наглости и не вытряхивал меня заклинанием из гнезда, чтобы я летела вокруг половины света! - сердито пробасила птица. - И угощения он мне никакого не обещал.
- О, если речь об этом, то в нескольких сотнях миль отсюда, на северо-западе, есть деревушка, которой угрожает гигантский змей - он вырос в тамошнем колодце, - утешила птицу Рух Химена.
- Гигантский змей! - в ужасе ахнул сэр Орин.
- Жители деревни боятся, что он выползет из колодца, - объяснила Рухи Химена, - потому что он уже дорос до сорока футов в длину и продолжает расти.
- Лакомая закусочка! Ну, если там и вправду имеется такое угощеньице, то я его слопаю и улечу восвояси! - прогрохотала Рухи. - Но если ты меня опять обманула, я вернусь и пожру здесь все живое! Прощай, мать чародея!
И, чуть было не разрушив замок взмахами своих чудовищных крыльев, огромная птица взмыла ввысь и улетела прочь.
Как только она исчезла, свет солнца залил все пространство, до того покрытое ее гигантской тенью, и стало видно, что войска всех трех герцогов поспешно отходят от замка к холмам, гонимые суеверным страхом. Во главе войск, как и полагается, ехали герцоги - вернее говоря, скакали во весь опор.
- Хвала небесам! - воскликнула Химена, провожая взглядом отступавших воинов. - Мы спасены, осада нам больше не угрожает!
- Зато нам угрожает эта жуткая птица, наша.., спасительница! возразил сэр Орин. - Этот змей, которого вы ей посулили... Это же дракон, а может - и что похуже того, если верить слухам. И птицу может спасти только то, что он еще довольно юн - у него пока не отросли крылья! Неужто вы отправили этого ястреба на верную погибель, леди?
- Вовсе нет, - покачала головой Химена. - Если от этого червяка и воспоследует какой-то вред, то лишь только в виде несварения у Рухи. "Рухи"... Это надо же! Как это похоже на моего сынка!
- Птица стала не так сильно злиться, когда вы заговорили о нем, заметил сэр Орин. - Неужто лорд-маг способен нам помочь даже издалека?
- Похоже, что так, хотя я и сомневаюсь, что у него были такие намерения, - задумчиво проговорила Химена.
Но тут ее обняли сильные руки, и у нее перехватило дыхание.
- Mi corazon, я так испугался, когда увидел, как эта огромная птица полетела к этой стене! Хвала небесам, ты жива и невредима. - Рамон отпустил жену и заглянул в ее глаза. - Но как тебе удалось прогнать чудовище?
- Милый, ведь это я позвала эту птицу. - Химена немного отступила назад и привела в порядок растрепанные волосы.
- Ты.., позвала ее? - Рамон недоуменно вытаращил глаза, но тут же улыбнулся. - Ну конечно! Она разогнала врагов! Но как ты могла быть уверена в том, что сумеешь управлять ею?
- Понимаешь, я же не ожидала, что она окажется такой громадиной, призналась Химена. - Но зато я вовремя вспомнила, куда ее направить за вкусной добычей, чтобы она отстала от нас.
- В Бретанглию, - уныло подсказал сэр Орин.
- Гениальное решение и восхитительное угощение! - Но тут Рамон нахмурился. - Но если тебе так легко удалось спастись от лекарства, не кажется ли тебе, что и от самой болезни мы спаслись уж слишком легко?
- Ты имеешь в виду герцогов? - нахмурилась в ответ Химена. - Ну что же, теперь наша невестка будет знать, кого покарать, когда она вернется из похода! И все же мне кажется, ты прав, Рамон: решительности им точно недостало!
- Либо они слишком сильно понадеялись на свои волшебные осадные орудия, - вставил сэр Орин.
- Славно подмечено. - Рамон обернулся к рыцарю. - Но зачем им полагаться на волшебство, когда их чародеи так неопытны?
- А может быть, они ожидали подмоги, которая не подоспела? - задумчиво проговорила Химена.
Мужчины обернулись к ней с широко раскрытыми глазами - Этим бы все объяснилось, - кивнул сэр Орин. - Но зачем бы какой-то колдун пообещал им победу, но обманул их и не явился?
- Он ослабил позиции королевы, натравив на нее ее вассалов, задумчиво проговорил Рамон. - И тот факт, что их не пришлось долго уговаривать, только усугубляет их вину.
- Но тогда получается, что истинная цель колдуна состояла не в том, чтобы захватить замок.