146431.fb2
- Да обычные дела: спасал невинных девушек от злых развратников, убивал отвратительных огромных змей, нападавших на крестьян, защищал слабых от сильных, ну все в таком роде...
Что ж, звучало вполне разумно, решил про себя Мэт. Любые действия, которые были бы хорошими поступками в Меровенсе, здесь, естественно, считались преступлениями - тем более если развратники были в хороших отношениях с королем, а змей нагоняли на те деревни, где хоть как-то было проявлено неуважение к королю или его знати. Мэт принял для себя окончательное решение и бросил через плечо:
- Ты можешь поохотиться, Нарлх. Я думаю, мы поладим.
Дракогриф немного поворчал по поводу снующих повсюду врагов, готовых всадить нож в спину, потом исчез в темноте. Фадекорт проводил его удивленным взглядом и, повернувшись к Мэту, сказал:
- Я ценю твое доверие.
- Ты правильно наживаешь себе врагов. Они подошли к месту привала, и Мэт снял с сучка мешок с провизией.
- Ты что предпочитаешь - оленину или копченую свинину?
- Все, что угодно.
Мэт достал кусок оленины и подал циклопу. Тот с жадностью набросился на мясо.
- Э-э, потише, - предупредил Мэт, - так и колики заработать недолго. Фадекорт замер.
- Приношу свои извинения. Голод не лучшее оправдание для плохих манер. Но если ты не возражаешь, я все-таки еще немного поем.
- Да нет, все в порядке. Просто не перестарайся. Ладно?
Мэт отвернулся и начал ходить вдоль опушки. Фадекорт проглотил кусок и спросил:
- А что ты там ищешь?
- Камни, - бросил Мэт, - для очага. Фадекорт отложил оленью ногу, что потребовало от него большого усилия воли, и присоединился к Мэту.
- Ну уж это по крайней мере я смогу сделать! Вон тот, похоже, подойдет. Он наклонился и поднял здоровущий валун. Потом на глаза ему попался еще один, чуть побольше первого. Фадекорт перекатил первый на согнутую руку и подхватил второй. - Ну и куда их класть?
- На середину поляны, - показал Мэт.
- О-очень хорошо. - Фадекорт легко подошел к указанному месту и осторожно опустил сначала один, а затем второй камень. - Не беспокойся, оставь эту работу мне. А сам отправляйся за сушняком, ладно?
- Э-э... конечно, - с запинкой произнес Мэт. Каждый из валунов весил по меньшей мере сотню фунтов, да и форма у них была такой, что не очень-то удобно было нести. Сам Мэт, возможно, смог бы перетащить только один, да и то обеими руками, да и то в случае крайней необходимости. А скорее всего он бы его перекатил, пользуясь рычагом.
Мэт пошел за сушняком, раздумывая, не стоило ли ему попросить Нарлха задержаться чуть подольше, а не отправлять его сразу на охоту.
Мэт набросал хвороста, взял размочаленную веточку, выбил искру огнивом и начал осторожно раздувать огонь.
- Маг, а почему ты не разводишь огонь с помощью волшебства?
- Заклинания - как деньги, - назидательно ответил Мэт. - Их не следует тратить, пока не появится необходимость. - По каким-то причинам Мэту не хотелось рассказывать незнакомцу о том, что заклинания притягивают внимание злых колдунов. Мэт вытащил свинину, достал нож и начал отрезать куски. Потом удивленно остановился. Полное впечатление, будто режешь деревяшку. Он постучал костяшками пальцев по куску и услышал жесткий звук.
- Может, тебе лучше сварить ее? - предложил Фадекорт. - Она здорово подсушена и пересолена.
- Похоже, мне тогда придется воспользоваться заклинаниями, - вздохнул Мэт. - У меня нет котелка.
- Да ну же, сэр! Ты что, никогда не делал ведра из коры?
- Да нет, вроде никогда. - Мэт удивленно взглянул на циклопа.
- Ну, это работка на пару минут! Глазом не успеешь моргнуть, а я уже вернусь. - Циклоп выпрямился, из-за пояса достал кремневый нож и исчез в ночи.
Мэта такой поступок Фадекорта приятно удивил: он думал, что незнакомец будет с нетерпением ждать, когда маг начнет творить свои заклинания. Похоже, у него не было сомнений в способностях Мэта.
Или для него это ничего не значило?
Мэт пожал плечами и начал возиться у костра, собираясь связать треногу.
Где-то слева раздался рев, как будто кто-то прочищал огромное горло.
Мэт удивленно взглянул вверх, потом улыбнулся:
- Спасибо за предупреждение, Нарлх. Дракогриф появился у костра и сбросил на землю дикого кабана.
- Послушай, почему это люди никогда не слышат, когда кто-нибудь с треском пробирается через кусты? В чем тут дело?
- Уши маловаты, - отшутился Мэт. - А как тебе удается раздобыть дичь там, где ее никто не может найти?
- Наверное, дичь не хочет прятаться, когда видит, что я приближаюсь. Нарлх улегся около костра. - Может, тебе лучше отвернуться, я как-то не очень горазд насчет манер за столом.
- Наверное, было бы неплохо, если бы был стол, - заметил Мэт, но все-таки отвернулся.
- А где этот непрошеный гость?
- Я пригласил его отобедать с нами. Он в лесу, делает для меня ведро из коры, чтобы я мог немного оживить эту свинину.
- Выслуживается, да? Если тебе хочется немного свининки с сочком, можешь отрезать себе кусок!
Мэт повернулся к дракогрифу и, проглотив подкативший к горлу комок, отрезал мякоть от задней части кабана.
- Ну спасибо. - Он снял шкуру с мяса, разрезал его на несколько кусков по футу длиной и повесил над огнем. - Это мне очень нравится.
- Я никогда не промахиваюсь.
- Ого! Я смотрю, ты справился! - Фадекорт появился из леса и направился к костру, неся ведро.
- Да, но мы могли бы пожарить свинину на завтрак, если нам только удастся сделать его доступным для наших зубов. - Мэт протянул руку и, взяв ведро, повесил его на треногу. - Спасибо, что набрал воды.
- Не за что. - Циклоп уселся рядом, глядя голодными глазами на свинину. Он взял заднюю часть оленины, отрезал кусок и начал жевать.
То, что циклоп попытался придерживаться каких-то правил поведения за столом, произвело на Мэта гораздо большее впечатление, чем ведро.
- Если позволите, - церемонно сказал Мэт, поднялся и отправился покопаться в своем мешке.