146431.fb2
- Другу! - резко бросил Макс.
- Ладно, пускай другу. - Сэр Ги смотрел на Мэта, как будто сомневался, а друзья ли Макс и Мэт. - Пусть он направляет тебя, а я останусь преданным моему стальному клинку, вот он был моим верным другом!
- Сапожник, вернись к своим башмакам! - Мэт протянул руку, и Макс влетел в его рукав. Маг повернулся к сэру Ги. - Ну ладно, так, может, я смогу тебе чем-то помочь?
- К своим башмакам? - нахмурился сэр Ги. - С какой стати сапожник должен прилипать к своим башмакам?
- А ты подумай. А пока позволь мне, несмотря ни на что, поздравить тебя с отличной работой, которую тебе удалось провернуть за эти три года. - Мэт смотрел на палатки, громоздившиеся около стен замка, на переполненные конюшни, на здоровяков-крестьян, которые, уверившись, что монстры окончательно прекратили драку. вернулись к своим повседневным делам.
- Спасибо. - Сэр Ги кивнул. - И ты прав, это достойное завершение дела: собрать вместе тех немногих, оставшихся от четырех сословий Ибирии, которых еще не успело поглотить Зло.
- Из всех четырех? - Мэт взглянул на рыцаря. - Это духовенство, аристократы, простолюдины и крепостные. Тебе удалось найти несколько оставшихся в живых священников?
- Да, около дюжины. Начиная с гордого архиепископа, которому мы со Стегоманом помогли, когда его осадили силы Зла и живым бы ему отсюда не выбраться, и кончая тремя монахинями, которым удалось пробраться к нам под видом нищих. Это все, что осталось от их аббатства. Наверное, их молитвы не так уж здорово действуют против злого колдовства, но нам они, точно, прибавляют силы.
- Хорошо, что ты собрал всех вместе, - заметил Мэт. - А как насчет благородного сословия? Я думал, что Гордо... - фу ты, король все время был занят тем, что убивал каждого лорда, который проявлял хоть какие-то добродетели.
- Это точно, но некоторым удавалось пробиваться по своему собственному независимому пути, и они бродили по стране, защищая бедных и уничтожая, если им это удавалось, злых колдунов и рыцарей. В разное время они пришли к нам, одинокие, лишившиеся всего, но живые. Они все еще представляют собой значительную силу в стране.
Мэт вспомнил о связи между землей Меровенса и его народом и о том, как земля фактически отторгла узурпатора - иначе она зачахла бы под его игом.
- Ладно, в любом случае у тебя здесь собрана достаточно грозная сила.
- Да, но если мы только сможем продержаться.
- Мне кажется, вы могли бы продержаться еще не один год. - Мэт бросил взгляд на укрепления, высившиеся вокруг него. - Этот замок выглядит весьма надежной крепостью.
- Да, эта крепость - храбрая старушка. Она стоит здесь, на месте слияния двух рек, вот уже три сотни лет и ни разу не сдалась врагу. Дважды она выдерживала осады и выходила победительницей, но еще никогда ей не приходилось противостоять такому сильному и коварному противнику, как Пеналдехайд.
- Пеналдехайд? - Мэт нахмурился. - А это что за оружие?
- Это живое оружие, - безрадостно заметил сэр Ги, - и такое же мощное, как любое хранящееся в королевском арсенале. Пеналдехайд - колдун, полностью погрязший во Зле, и король им орудует, как саблей, зажатой в правой руке.
- А, - Мэт снопа нахмурился, - Гордо... - фу, главный помощник?
- Да, - подтвердил сэр Ги, - и он очень силен в магии и очень хитер. Нас здорово прижали, Мэтью.
- Но вы все еще живы, - Мэт поднял палец, - а если принять во внимание, насколько эта страна погрязла в разврате, я бы сказал, что вы совсем неплохо действуете.
- И все же не так хорошо, как я думал с самого начала. - Сэр Ги сардонически улыбнулся. - Я хотел ворваться в Ибирию и освободить эту землю через месяц, тем более что у меня были такие доблестные соратники, как Стегоман и Макс.
- Но, даже имея таких помощников, тебе не удалось победить Зло. Ну а как насчет моей идеи о вашем с Максом сотрудничестве? Предполагалось, что он будет снабжать тебя идеями, которые ты смог бы потом использовать в бою.
- Да он шипел, как спичка с мокрой головкой. Неожиданно светлячок заплясал в воздухе между ними:
- Мне и в голову не приходило, что твой средневековый мускулистый друг так мало знает о молекулах и никогда не слышал об атомах. Он не может мыслить на атомном и субатомном уровнях, и все эти слова совершенно ничего для него не значат. Он, например, считает, что кошка Шредингера - не что иное, как пушистый любимец немецкой семьи.
Сэр Ги покраснел, но с усилием признал:
- Уж что правда, то правда. Из всех его пяти мистических фраз я не понял ни единого слова.
- Да никаких не мистических, болван! Мистические гипотезы не подлежат экспериментальной проверке! А мы говорим о физических вещах, а не метафизических!
- Ты уверен в этом? - поинтересовался Мэт. - Я хочу сказать, принимая во внимание квантовую механику и общую теорию относительности...
Светлячок тут же прекратил свое броуновское движение и неподвижно завис в воздухе. Его голосок начал медленно жужжать:
- Ты можешь сказать гораздо больше правды, чем знаешь...
- Я не вижу четкой границы, - Мэт закончил фразу. - Как насчет того, чтобы ты удалился и обдумал этот вопрос?
- Отлично сказано, - вспыхнула искорка света. Сэр Ги тяжело вздохнул:
- Мне очень повезло, что появился призрак. Озадаченный этим замечанием, Мэт взглянул на рыцаря:
- Парень среднего роста? Со странным выражением лица? В серых одеждах? Немного унылый? И с головой в руках?
- А, - сказал сэр Ги, - так ты его хорошо знаешь?
- Я его действительно хорошо знаю. Хотя у нас и были некоторые проблемы, когда мы пытались найти общий язык. Как я понимаю, у тебя такой проблемы не было?
- Да я бы не сказал, - усмехнулся сэр Ги. - Я с ним столкнулся вскоре после того, как оказался в Ибирии. Это произошло почти в конце дня, я и сам был очень напуган, хотя и не подавал вида...
Тому, что сэр Ги не подавал вида, Мэт мог поверить. А вот, что сэр Ги был по-настоящему напуган, в это верилось с трудом. Разве он хоть когда-нибудь пугался?
- Однако он нам не угрожал, а, как мы поняли, звал за собой. Мы последовали за ним, но при этом все время были начеку, чтобы избежать западни. Призрак привел нас к обители, она была заросшей и развалившейся, но никем не тронутой. Мы постарались немного прибраться там и помолились, а потом, когда собрались покинуть обитель, на нас напала банда горгулий.
- На вас? - Мэт пристально уставился на рыцаря. - Похоже, это просто местная достопримечательность, или, вернее, дежурный аттракцион в окрестностях обители. Хм! А мы-то думали, что они охотятся за нами!
- Правда? - ужаснулся сэр Ги. - О, Мэтью, я страшно раскаиваюсь, что не вступил с ними в бой! Они, должно быть, скрывались там, чтобы напасть на вас!
- А, ерунда... Но как тебе удалось выбраться оттуда?
- Видишь ли, там мне пришла в голову мысль, что демон Макс может и покрутиться ради нас. Я просто-напросто попросил его превратить их всех снова в камень, и он это сделал, хотя и предупредил меня, что горгульи не останутся долго в таком состоянии, если он уйдет. Но этого было достаточно - мы смогли выбраться оттуда, а Стегоман и я... мы подумали, что они исчезнут, поскольку их согнали туда только для того, чтобы сразиться с нами. Я приношу свои извинения.
- Извинения принимаются, и в них нет нужды. Мы с ними покончили.
- Вы?.. - Сэр Ги уставился на Мэта и чуть не задохнулся. Он отвернулся, чтобы прокашляться, а потом попытался слабо улыбнуться. - Ну конечно, какую силу не одолеет сила магии! И все же как, Мэтью? Какую магию ты применил, чтобы победить это воплощение изуверской фантазии?
- А тут, собственно, не было никакой магии. Я просто нашел нового друга.
- Друга? - Сэр Ги тотчас насторожился, его глаза забегали. - Какое же существо это было, если оно смогло справиться с таким свирепым врагом?
- Любой гоблин или эльф гораздо сильнее, чем эти существа. - Пак появился совершенно неожиданно не плече Мэта - руки в боки и улыбка до ушей. - Я просто-напросто натравил их друг на друга и предоставил им возможность изжевать себя в порошок, а Маг тем временем наблюдал и думал. Потом он рассеял в ничто последнего оставшегося, и снова - мир и покой.
- У него весьма необычный ход мыслей, - пояснил Мэт. - Пак, позволь тебе представить сэра Ги.