146431.fb2
Нет ходу никому.
Как будто на свиданье
Я тороплюся к ней.
Эх, было б заклинанье
В запасе посильней!
Я знаю, стражник бродит
У самого крыльца
Iикто не загородит
Дорогу молодца!
Ворвусь я к ней в темницу,
И герцог, дрянь и скот,
Скорей всего лишится
Поместья Бруитфорт!
Мэт почувствовал, как в его руку вцепился Фадекорт, как темница вдруг вздыбилась и начала как будто раскачиваться, он уже готовил новое стихотворение...
Наконец комната снова заняла нормальное положение, но это была уже не их с Фадекортом темница, а застенок, в котором пытали. На столах лежали полураздетые сэр Ги и Иверна, над которыми склонились какие-то нелюди с железными орудиями пыток в руках. Один из них прикручивал к ноге сэра Ги что-то огромное, напоминавшее по форме башмак. При одном только взгляде на эту чудовищную обувку Иверна зашлась в крике. Другой палач задрал ей юбку и приблизил кинжал к гладкой коже бедра. За всем этим наблюдал герцог, и по его скуле ползла струйка слюны. Крики Иверны привели буквально в бешенство Фадекорта. Подпрыгнув, он бросился вперед на стражника и, выбив у него алебарду, сбил его с ног. Следующей жертвой стал палач. Но все внимание Мэта было приковано к герцогу, который взирал на пего в немом изумлении.
Мерзавец Бруитфорт
Получит апперкот,
Сейчас из гада сделаю
Бифштекс и антрекот,
И прямо в стенку белую
Пусть влипнет этот скот!
Герцог резко откинулся назад, как будто кто-то невидимый нанес ему апперкот, и в следующее мгновение, предварительно стукнувшись о стенку, рухнул на землю. Ошеломленные стражники и палачи уставились на него в немом изумлении.
Дикая радость вскипела в груди Мэта, и, поддавшись долго мучившему его искушению, он схватил стоявшего ближе всех палача и на этот раз своими руками швырнул его об стену. Второй палач, выйдя из оцепенения, одним прыжком достиг жаровни и выхватил из нее раскаленную кочергу. Мэт едва успел повернуться к нему лицом, прежде чем он сделал выпад, размахивая своим страшным оружием. Мэт уклонился от удара и в ту же секунду нанес кулаком удар в живот противника. Деревянная рукоятка кочерги разлетелась от удара о спину мага, железка выпала из ослабевшей руки палача, но, падая, она раскаленным концом задела голень Мэта. Это заставило его заорать от боли и ярости. Он набросился на палача, и следующий удар откинул того назад. Палач споткнулся и, потеряв равновесие, упал на жаровню. Жаровня перевернулась, а он рухнул на рассыпавшиеся по полу горящие угли. Закричав звериным голосом, палач откатился в сторону и остался лежать, корчась и вопя от боли.
Мэт не тратил время зря. Обернувшись, он увидел, как Фадекорт разрезает вырванным у первого палача ножом веревки на руках Иверны, нашептывая девушке какие-то успокаивающие слова. Мэт тряхнул головой и повернулся к сэру Ги. Тот остервенело раскручивал страшный башмак.
- Мои благодарности, - произнес Черный Рыцарь. - Проследи за стражниками.
Мэт посмотрел вверх, обеспокоенный своей забывчивостью, но Фадекорт уже отшвырнул двоих в сторону, и даже Иверна успела подхватить оброненную пику и нацелила ее на одного из палачей, который замер в растерянности - перед ним стоял выбор: с одной стороны, смертельная опасность, с другой - слава труса.
Раздавшийся из зала крик стал для него спасительным. Дверь резко распахнулась, обнаружив какого-то начальника, который проорал во всю глотку: "К стенам! Нас окружили!" - и, развернувшись, бросился бежать прочь, не обращая внимания на то, что происходило в камере пыток.
Стражники, воспользовавшись заминкой, рванулись к двери и исчезли. Мэт оглянулся вокруг: герцог, ухватившись за конец одной из лавок, пытался подтянуться вверх. Его взгляд буквально прошил Мэта насквозь, суля страшные муки. Маг начал готовить очередное четверостишие, когда Фадекорт выступил вперед с кочергой в руке и, замахнувшись опустил ее на хребет герцогу. С вылупленными глазами герцог рухнул на пол. Неожиданно в комнате наступила полная тишина, все замерли. Мэт выхватил кинжал из-за пояса валявшегося без сознания солдата и направился к поверженному герцогу. Он наклонился и взмахнул кинжалом...
- Нет, лорд Маг! - Фадекорт перехватил его руку за запястье. - Его же не исповедовали!
Как ни странно, но Мэт остановился. Убить человека, не лав ему возможности покаяться во всех своих грехах, - yто значит обречь его на вечные муки в Аду, но даже Мэт не думал, что это чудовище заслуживало вечных страданий без всякой надежды па то, что когда-нибудь они прекратятся. Ну пусть пострадает несколько столетий, это он заслужил, но не вечность же!
Но были и некоторые практические соображения в пользу того, чтобы покончить с герцогом сразу.
- Послушай, Фадекорт, если мы не воспользуемся этим случаем и не убьем его сейчас, он снова нападет на нас, как только наберется сил, а в следующий раз победа может оказаться на его стороне. Как зажмут они нас - король с герцогом - с двух сторон! Этим и кончится наш поход. Самое разумное - убить его сейчас.
- Но нельзя убивать хладнокровно. Маг. Ты загубишь его душу, да и себе навредишь.
- Дураку ясно, я делаю это, чтобы спасти наши жизни в будущем.
- Ну что же, будем иметь с ним дело в будущем, - спокойно заметил сэр Ги. - Но убивать его сейчас, когда он без сознания и не представляет никакой непосредственной опасности, - это просто убийство, сэр Мэтью. Это смертный грех и такая тяжелая ноша для твоей души что толкнет тебя в руки короля, во власть Сатаны.
- Это не убийство, это казнь! Это не месть, это справедливый суд! Признайся себе честно, неужели он не заслуживает этого? Сколько народа он уже убил, и все хладнокровно?
- Об этом не нам судить, - напомнил ему Черный Рыцарь. - Все в руках Господа. Нет-нет, когда закончится эта война, ты можешь поставить его перед судом его пэров, пожалуйста, по ты не можешь сам себя назначить его судьей. Это было бы грехом гордыни, усугубленным грехом убийства.
- Ты нас всех подвергнешь опасности. Маг, - заворчал Фадекорт, - и лишишь последнего шанса спасти Ибирию.
Мэт с отвращением выронил нож, Фадекорт с облегчением выпустил его руку. Тогда Мэт снова схватил кинжал, а циклоп с криком сделал выпад ему навстречу.
Но Мэт спокойно поднялся на ноги и повернулся к сэру Ги. Его опередила Иверна. Она перерезала путы на руках рыцаря, а затем принялась за веревки на ногах. Сэр Ги сел, потирая запястья и тихонько поругиваясь от боли в затекших плечах.
- Пресвятая Дева! Я, миледи, так благодарен! И если бы я залежался там чуть дольше, то просто бы навсегда закоченел! И я благодарен вам, Мэтью, и вам, Фадекорт, за то, что вовремя подоспели на помощь.
- Без вас и мы бы погибли! - заверил его Мэт. - Но интересно, кого мы должны благодарить за неожиданный уход солдат?
- Кто бы это ни был, он па нашей стороне независимо от того, знает он о нас или нет.
Мэт подошел к сэру Ги и помог ему подняться со скамьи, потом, подобрав его кожаную куртку и доспехи, передал их рыцарю. - Держи это одной рукой, а другой поддержи Иверну.
- А это - тебе, - сказал Фадекорт, передавая девушке остатки ее одежды.
Иверна как могла прикрылась этими тряпками.
- Ну и как мы отсюда выйдем, Маг? - требовательно спросил Фадекорт.
Именно в эту минуту сквозь дверь просунулась маленькая фигурка, и раздался победоносный крик:
- Я нашел вас!