146433.fb2 Маг-целитель (Маг - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Маг-целитель (Маг - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

А потом вместо слов послышался клекот - нож вонзился ей в горло, а Сюэтэ снова подняла его и готова была воткнуть в сердце. Удар... Тело женщины дернулось всего один раз и обмякло.

- Поднимись и повинуйся, - прогремел голос Сюэтэ.

Женщина встала.

То есть... встала, но то была... тень, призрак. И этот призрак поплыл к белой линии моего заколдованного круга, словно гонимый ветром.

Сюэтэ взвизгнула, как отъявленный сладкоежка, у которого изо рта выхватили любимую конфетку.

- Мерзкий червяк! Комок слизи, мешок дерьма! Она должна была отчаяться в последнее мгновение! И тогда ее душа попала бы в Ад и стала бы моей. Но ты помешал, будь ты проклят, и теперь ее душа для меня потеряна! Она ни в чем не была повинна - только в самых маленьких грешках, и теперь ее душа попадет на Небеса!

Но тут она вдруг умолкла, выпучила глаза, и лицо ее снова озарилось былой усмешкой.

- Но не все потеряно! Не все, если я поспешу! Королева нагнулась к мертвому телу, раскинула руки и принялась выделывать ими какие-то пассы, распевая при этом скрипучие стихи на непонятном языке. Тело женщины окружило свечение - так светятся гниющие овощи на помойке. Потом свечение угасло, и Сюэтэ обернулась ко мне, всем своим видом выражая триумф.

- Я привязала ее к земле! Теперь в ее теле будет едва теплиться жизнь, и душа не сможет его покинуть.

- Ну ты и дрянь! Жирная сука! - не выдержал я.

- Да как ты смеешь! - взвизгнула королева, ее руки сжали что-то невидимое и швырнули в меня, а губы произнесли короткое непонятное стихотворение. С кончиков пальцев Сюэтэ сиреневыми сгустками срывалась энергия и искрами рассыпалась, ударяясь о мою невидимую стену.

Но теперь королева не кричала - она только не мигая смотрела на меня, глаза ее злобно сверкали в жировых складках.

- Позаботься сам об очищении своей души, чародей. Если ты этого не сделаешь, то попадешь в мою власть и тогда тебя ждет такая же судьба, как у этой девчонки. Девица, иди сюда! - приказала королева качающемуся в воздухе духу.

Но призрак девушки преодолел белую линию и вплыл в круг. Призрак спрятался от Сюэтэ. Глаза у привидения были огромные, испуганные. И все же оно качало головой.

- Ты украл ее! - крикнула Сюэтэ. - Ты забрал ее у меня, мою законную...

Но голос злобной королевы потонул в море радостных воплей. Призраки с надеждой переглядывались.

- Я покаялся! - сообщил один из них.

- И я покаялся и поклялся моим последним вздохом!

- Господи, прости грехи мои! - крикнул третий. Один за другим они вспоминали о последнем миге покаяния, начинали молить о спасении... и вот один за другим стали исчезать, словно кто-то задувал их, как свечи. Я не отводил от них глаз.

- Неужели призраков удерживала здесь только вера в чары королевы?

- Похоже, что так, - проговорил Фриссон, стоявший рядом со мной, выпучивши глаза от восторга. - Они утратили веру, но ты ее восстановил.

Не сказал бы, чтобы я всю жизнь только об этом и мечтал. Но с другой стороны, это же не я говорил, а ангел - моими устами.

Но тут тишину снова нарушили стоны - то застонали прислужники королевы. Они попятились прочь от кровоточащего тела, сбились в кучку и глазами, полными ужаса, следили за тем, как исчезают призраки.

А Сюэтэ устремила на меня взор, полный ярости и ненависти. Она кинулась ко мне, подняв руки, устремив их к моему заколдованному кругу, и что-то запела на древнем языке.

- Она призывает дьявола! - крикнул Жильбер.

- Ангел! - завопил я. - Она нарушает правила! Ты можешь защитить нас.

По пальцам королевы ударили голубые искры. Послышался треск, похожий на звук ружейных выстрелов. Сюэтэ отшатнулась, издав одно из самых грязных ругательств, которые я слышал за свою жизнь. А потом она повернулась к нам, прищурившись так, что глаз почти совсем не стало видно, очертила руками непонятный мне знак и выкрикнула:

Iлоть изжарю, кровь сварю я,

А на косточках станцую!

Iри этом она протянула руки, расставив в стороны пальцы.

Воздух за линией круга наполнился мириадами искр. Меня замутило, ноги у меня подкосились, но Жильбер подхватил меня и удержал. Как только успокоился желудок, так и ноги стали крепче.

- Трусы! - кричала Сюэтэ. - Паразиты несчастные! Выходите на бой! Давайте драться!

- А мы... уже дрались, - возразил я.

- Придется! Придется, рано или поздно! Тогда я буду отомщена! Я увижу, как жарится твое мясо на косточках, как твои глаза вываливаются из глазниц!

Я немного приободрился и произнес единственное контрзаклинание, которое могло мне в тот миг прийти в голову:

?, как резина, упругий,

Липкая ты, словно мед.

Все от меня отлетает,

Ну а к тебе приста...

Eздав отчаянный вопль, Сюэтэ исчезла. Зеленая вспышка сжалась, угасла и поглотила испуганную свиту. Все стихло, как и не было ничего.

И ведь действительно - даже труп исчез.

И почему-то мне это не понравилось.

Правда, долго думать об этом не пришлось - голова у меня вдруг закружилась, и ноги опять стали ватными - Ну! Ну! Держись! Ты просто молодчина! - подбадривал меня Фриссон.

- Герои сделаны из другого теста, чародей Савл! - вторил ему Жильбер. Нельзя же падать, как только закончился бой.

- Лучше сейчас, чем тогда... когда бой... еще шел, - пробормотал я.

- Это верно, и не позорно дождаться окончания битвы, - согласился Фриссон. Он прислонил меня к боку Унылика и принялся растирать мои руки. - Поистине ты действовал искусно. Ведь от смерти тебя отделял всего один шаг. От смерти мучительной!

- А? - Я моргнул, и меня бросило в дрожь. - Ты хочешь сказать, что я чуть было не пробил нашу защитную стену?

- Конечно. Ведь весь этот спектакль с бедной крестьянкой был задуман с единственной целью - выманить тебя из заколдованного круга, заставить спасти ее.

- Да, - выдохнул я и сглотнул подступивший к горлу комок. - Да. Я все это понял еще в то мгновение, как только услышал ее крик. Все понял, но все равно готов был броситься на помощь. Чуть было не сработало у Сюэтэ. И ты, Унылик, чуть не поддался. Спасибо, Жильбер. Ты спас его жизнь и всех нас.

- Конечно, чародей Савл, - проговорил сквайр, зардевшись от моей похвалы. - Это мой долг. Пустяки.