146433.fb2 Маг-целитель (Маг - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 84

Маг-целитель (Маг - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 84

- Чему быть, того не миновать, - проговорил Крысолов, удивляя меня тем, насколько философски это прозвучало. - Но помните, соратники: если нам придется возвращаться во владения Сюэтэ, то лучше с моря - меньше опасности, что нас выследят.

- Это верно, если учесть, что теперь-то уж она твердо решила избавиться от нас, - согласился я. - Да и быстрее получится в любом случае. В прошлый раз мы проникли в страну через горы, и то нам здорово повезло.

- Ну так пошли, чего стоим? - поторопил нас Гремлин. - Нужно найти корабль и капитана. Только договаривайся лучше сам, чародей, а то от моих переговоров капитан может сильно засмущаться.

- Понятное дело, - буркнул я и зашагал за уродцем. - Пошли, ребята! оглянувшись через плечо, позвал я остальных. - Надо спешить.

Ноги у меня зверски устали, и все же я ухитрялся шагать размашисто. Только Жильбер все равно догнал меня.

- А почему надо спешить, чародей?

- Да потому, что Тимея и прилив никого не ждут. Пошли.

***

- Я только грузы вожу, - упрямился капитан. Все могло быть и хуже. Мог быть не закат, а глухая ночь, и тогда Анжелику было бы прекрасно видно. Да, видел бы ее капитан, он бы тут же заявил, что женщина на корабле - это к беде. Если задуматься - он запросто мог бы упереться и заявить, что и к призракам это тоже относится Так что оставалось только радоваться, что моя возлюбленная невидима.

- Да нам недалеко, - продолжал я уговаривать капитана. - До одного крошечного островка, затерянного в морской пучине.

- Но у вас же паспортов нету, - упирался капитан, но тут взгляд его упал на золотую монетку у меня на ладони. Сомневаться не приходилось - он клюнул и теперь колебался между страхом нарушить эмиграционные законы Сюэтэ и желанием заполучить золотой. Чтобы облегчить капитану выбор, я вынул из кармана еще одну монету и добавил к первой. Глаза у капитана выпучились, он хрипло выдохнул.

- Договорились? - спросил я. - Нам бы только до острова добраться. До берега мы уж как-нибудь сами - вы нам только шлюпку дайте, и все Капитан, мучимый искушением, пялился на монеты.

- Идет! - в конце концов рявкнул он и сгреб золотые Они так быстро исчезли у него в кармане, что я только рот раскрыл У меня бы так не вышло. Разве что в переносном смысле.

- Только на корабль вам прямо сейчас надо взойти, - сказал капитан, - пока команда моя на берегу догуливает. Что до шлюпки, то еще за пару золотых я вам готов уступить свою собственную. А себе другую в Микенах куплю.

"Еще как купит, - думал я, взбираясь на борт по трапу. - И обойдется ему эта шлюпка не дороже одного золотого, как пить дать". Но торговаться мне и в голову не приходило. И потом... я этого золота мог наделать когда угодно и сколько угодно. Ну, как только что.

Итак, мы взошли по трапу, потом спустились по лесенке в трюм, оказавшись в итоге прямо под капитанской каютой.

- А он нас не обманет? - испуганно спросил Фриссон. Глаза поэта были широко раскрыты.

- Не обманет, побоится, - ответил ему Крысолов. - Стоит нам только донести на него начальнику порта, и его скормят чайкам.

- Но с какой стати он повезет нас на остров Тимеи? Отплывет подальше от берега, да и вышвырнет нас за борт!

- Да у какого моряка на нас рука поднимется? - возразил Жильбер. - Не такой уж у нас безобидный вид, между прочим.

- Это верно, мы со всей командой могли бы шутя разделаться, - заверил я поэта, - так что ты лучше бы занялся делом: придумай стишок, чтобы вызвать сердечные приступы у матросов. Мы с тобой будем по очереди дежурить.

Фриссон медленно кивнул и сдвинул брови.

- Кроме того, в нашем дружном коллективе имеются товарищи, которых даже капитан пока не имел счастья лицезреть. - Я взглянул в сторону выстроившихся в рядок здоровенных бочек. - Ты там, Гремлин?

Одна из бочек закачалась, растаяла и превратилась в уродца.

- Угу, - ответил Гремлин. - Поскорее бы это путешествие закончилось, чародей, - проворчал он, - терпеть не могу, когда кругом так много воды.

- Позабочусь о попутном ветре, - пообещал я ему и принялся вспоминать услышанный некогда финский рецепт вызывания ветра.

***

Eорабль поднимался и опускался на волнах. Гремлин позеленел с головы до ног. Хотя с другой стороны, это, можно сказать, был его естественный цвет.

- Чародей, - жалобно проговорил уродец, - тебе не кажется, что ты переусердствовал с ветром? Я развел руками.

- Ни в коем случае. Они там без меня обходятся. Я и пальцем не пошевелил.

- Но тогда, - вздохнула Анжелика, - может быть, ты сумел бы их немного сдержать?

Цвет болотной зелени был ей явно не к лицу. Но как она умудрялась страдать морской болезнью, не имея тела, - вот это загадка так загадка. Что-то вроде психосоматики, наверное.

- Понимаю, вам несладко, но надо потерпеть. На кораблях всегда качка, а особенно на таких маленьких.

Жильбер отвернулся и прижал ладонь к губам. Не надо было мне говорить про качку.

А Крысолов озадаченно взирал на наши страдания.

- А я ничего такого не чувствую, - сообщил он. - Никакого неудобства. Весело - это да.

- Неудивительно, - отозвался я. - У тебя же тут подружки.

Но Крысолов покачал головой.

- Ошибаешься, чародей. Мои пушистые приятельницы покинули свои гнездышки.

- Вот как? - забеспокоился я. - Тогда тут и вправду что-то неладно!

Ответом мне был раскат грома. Я поднял голову и нахмурился. Мне показалось, что после грома послышался чей-то крик.

- Гроза. Шторм, - пролепетал Фриссон. Люк над ним с треском открылся, и в нем показалось лицо капитана, освещенное фонарем.

- Что же так не везет моему кораблю? - горестно прохрипел капитан и тут... увидел Анжелику. Глаза его сильно увеличились в размерах. - Женщина! прошептал он. - Вы разве не знали, что женщина на корабле - это к несчастью?!

- Она... как бы не совсем женщина, - стал оправдываться я. - Она, понимаете ли, призрак. - Тут я прикусил язык, но было уже поздно.

- Женщина, да еще и призрак! - еле выговорил капитан. - Нечего удивляться! Мой корабль обречен! Теперь из-за нее мы все потонем. И команда, и груз!

Жильбер заставил себя встать. Правда, он не то чтобы стоял, он скорее покачивался, но все же заслонил собой Анжелику.

- Не надо ничего такого враждебного, - предупредил я сквайра, не без труда поднимаясь на ноги. - Дайте-ка я взгляну, что там такое делается...

Но капитан оттолкнул меня от люка. Я только успел заметить за его спиной двух матросов, бледных от ужаса и дрожащих с головы до ног. - Ты что, мужик, чокнулся? - проревел капитан. - Там заправский моряк щас на ногах не устоит Ты же сухопутная крыса, тебя за борт смоет в момент!

- Меня можно привязать к ближайшей мачте, - предложил я. - Вы уж мне поверьте, я сумею вам помочь.

- Как же! - фыркнул один из матросов. - Кто ж такой выискался? Бог морей?