146446.fb2 Майор запаса (Сурс - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Майор запаса (Сурс - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

- Ты видела его? - спросила она у Яны. - Я думала, он с тобой.

- Нет - если ты о Шоне, - сказала Яна и загадочно улыбнулась. - Но я должна вам кое-что сказать. Мы нашли их не сами, - она показала на жертв катастрофы. - Нас сюда направили!

Глаза Шинид засветились надеждой.

- Направили именно в это место? - переспросила она.

Яна кивнула.

- И это еще не все. Они уверены, что и их тоже сюда направили! Я догадываюсь, что только один человек, которого сейчас здесь нет, мог устроить так, что мы все спаслись, однако я никак не могу понять, Шинид, как ему это удалось? - Яна пристально посмотрела Шинид в глаза. - Доктор Фиске говорил Торкелю, что на планете наверняка должна быть обширная сеть подземных рек. Из-за этого здесь так часто случались обвалы и осадка почвы, когда шахтные машины прорывали в земле тоннели. А если такая сеть речных потоков действительно есть, и одна река вливается в другую, а та - в следующую... Тогда тот, кто умеет там ориентироваться, может войти в одном конце и выйти совсем в другом - и его никто не заметит, разве нет?

Шинид посмотрела на Яну долгим взглядом, потом сказала:

- Если такая сеть действительно есть - то, по-моему, то, о чем ты говоришь, вполне возможно. Я не очень хорошо знаю, что там под землей. Мне больше по душе открытые просторы, - с этими словами Шинид скинула с плеча рюкзак и принялась в нем рыться, что-то разыскивая. - У меня есть запасная одежда, можешь переодеться. И вот еще кое-что - тебе, Клодах, пригодится.

- Никто не смотрел, что там дальше, за этой пещерой? - спокойно, но настойчиво спросила Клодах. Яна покачала головой.

- У нас было чем заняться помимо исследований.

- Вот и хорошо, - сказала явно успокоенная Клодах и довольно фыркнула, потом спросила у Яны, кому из раненых помощь требуется в первую очередь, и взялась за дело. Она промывала раны, зашивала их, намазывала целебными мазями, бинтовала и слушала - и постепенно узнала все подробности двух разных катастроф.

***

Когда началось извержение вулкана, шаттл как раз шел на посадку. Его захватило воздушной волной вулканического выброса и опрокинуло на бок. Девять пассажиров погибли сразу, когда шаттл ударился о землю. Но энергичный молодой командир корабля, капитан Грин, сумел быстро организовать остальных и вывести людей из корабля, пока воздушные шлюзы еще не затопило водой. Им удалось выбраться из опасной зоны, когда слой горячей грязи был всего в несколько сантиметров и еще не доходил и до щиколоток. Они задержались только для того, чтобы распределить захваченные из корабля вещи, перевязать обожженные, обваренные кипящей грязью раны и наложить шины на сломанные кости, а потом быстро пошли к западному краю долины, подальше от бушующего вулкана. Люди старались отойти как можно дальше - насколько хватило сил. Ветер дул с востока, и, таким образом, они выбрали наиболее безопасное направление - на запад. Правда, это произошло случайно - сам пилот думал, что ведет людей к зоне шахтных разработок, которая, как ему казалось, должна была находиться где-то в той стороне. Но когда шаттл ударился о землю, пилот был контужен и перепутал направление.

- Примечательно, что все мы так или иначе собрались в этом месте, заметил Стив Марголис. - Похоже, здесь - один из входов в разветвленную систему подземных пустот. И две разные группы могли пройти сюда из довольно отдаленных друг от друга точек. Из этой пещеры есть другие выходы? - спросил он, оглядывая пещеру.

Капитан Грин пожал плечами:

- Может, и есть. Нам не было нужды исследовать всю пещеру - снаружи есть ручей, и мы решили остаться здесь, рядом с выходом.

- Мы вернемся сюда позже, с соответствующим оборудованием, и все как следует осмотрим, - твердым командирским тоном сказал доктор Фиске. - А сейчас надо сообщить наши координаты на космобазу и доставить раненых в госпиталь. Мне кажется, что это именно такое место, которое наши разведывательные партии искали все эти годы. Доктор Марголис, у вас, наверное, есть какое-нибудь средство связи с базой?

- Да-да, конечно, - кивнул Стив и вскочил на ноги. - Только надо выйти наружу и найти какое-нибудь возвышенное место, чтобы лучше было слышно сигналы... - Тут ему пришлось задержаться, потому что Торкель неловко поднялся, пошатнулся и, опираясь на плечо Стива, чтобы сохранить равновесие, потянулся к рации, висевшей у того на поясе.

- Я сам с ними поговорю, - отрывисто сказал Торкель. Потом, заметив, как помрачнел и нахмурился его отец, Торкель натянуто улыбнулся Стиву - это была бледная тень его прежней любезной улыбки. - То есть я бы предпочел сам связаться с базой, пока вы с моим отцом будете обсуждать положение.

Капитан Грин кивнул самому здоровому из своей команды, маленькому шустрому негру. Тот помог Торкелю отстегнуть комм от пояса Стива и пошел с ним.

- А пока вы будете болтать, доктор Фиске, я займусь вашей рукой, - сказала Клодах ученому. Она присела перед Фиске-старшим и ловко размотала неуклюжую, наспех наложенную повязку.

- Мадам, я так давно этого жду, - с достоинством ответил Фиске, отдавая больную руку в распоряжение целительницы. - Конечно, я мог бы... Ох! Как вам это удалось? - Фиске удивленно посмотрел на свою по-новому перевязанную руку, потом - очень уважительно - на Клодах.

- Я уже давно этим занимаюсь, поднаторела, - сказала Клодах. Потом она ненадолго опустила отрез полотна в горшочек с раствором, который был у нее вместо гипса, и быстрыми, точными движениями плотно обмотала мокрым бинтом место перелома. Когда Клодах закрепила бинт и отерла руки, повязка уже затвердела. - Так вам будет гораздо удобнее.

- Она затвердела... Глазам своим не верю!.. - сказал Фиске, для пробы постучав пальцем по импровизированной шине.

Клодах мягко, но настойчиво взяла его руку, обернула куском полотна и притянула больную конечность к туловищу. Потом целительница взялась за пропитавшуюся кровью повязку на бедре ученого.

- Здесь придется накладывать швы, - сказала она, осмотрев рану.

- Рану промыли и перевязали, - напомнил Фиске и быстро вдохнул, с трудом вынося вид открытой раны на собственном теле.

- Да, ее хорошо обработали, - согласилась Клодах и ляпнула на рану пригоршню целебной мази.

Фиске уже собрался зашипеть, но вдруг удивленно замолк.

- Но мне не больно!..

- Хорошее лекарство не обязательно горькое или болючее. Никогда не понимала, откуда взялось это древнее заблуждение, - сказала Клодах, вложив в эти слова все презрение опытного лекаря с богатой практикой. Из отдельного мешочка целительница достала иголку с уже вдетой ниткой и стала стягивать рану аккуратными, едва заметными швами.

Хотя вначале Фиске смотрел на ее манипуляции с недоверием, но постепенно его зачаровали быстрые, точные движения искусных рук Клодах.

- Где вы всему этому научились? - почтительно спросил он.

- Жизнь на Сурсе учит многим полезным штукам, - спокойно ответила женщина и затянула последний узелок. - Это не то, конечно, что используют ваши медики, но зато оно действует. А разве не это самое главное в любой медицине? Еще где-нибудь болит?

На ноге Фиске-старшего было еще несколько небольших ранок. Клодах смазала и их и тоже стянула парой аккуратных стежков. Потом она наложила компресс из прохладной, приятно пахнущей мази на распухшую, отечную лодыжку ученого.

Пока Торкель и маленький негр вызывали по радио вертолет, а Клодах возилась с ранами доктора Фиске, Яна помогала Банике разогреть еду, которую спасатели прихватили с собой на такой случай. Когда Клодах закончила обрабатывать раны Фиске-старшего, густое мясное рагу уже вывалили в глубокий летный шлем, разбавили водой до нужной консистенции и разогрели на костре. Шлем служил котелком, а вешали его за подбородочный ремешок. Яна предложила пожилому ученому порцию рагу, и тот с благодарностью принял угощение. В обращении Фиске-старшего не было и тени угрюмости или грубости, что выгодно отличало его от сына.

Яна выделила еды и для Клодах. Она вложила миску с мясом в руки целительницы и так посмотрела на Клодах, что та поняла - лучше не отпираться, а есть, что дают.

- Не пойму, то ли я такой голодный и мне так надоели плитки рационов, то ли это варево и в самом деле такое вкусное? - мечтательно спросил Фиске-старший.

- Голод здорово улучшает вкус еды, - сказала Клодах. - Вот тут у меня приправа, если добавить - будет еще вкуснее, - она отыскала в своей медицинской сумке бутылочку с размолотыми травами и присыпала свою порцию, потом передала бутылочку Яне.

Яна, которая сидела возле Клодах с ложкой в руке, широко улыбнулась и сказала:

- Клодах слишком скромничает, доктор Фиске. Еда на Сурсе и вправду очень вкусная, потому что ее готовят из натуральных продуктов и она всегда свежая, даже если замороженная.

- Это правда, - признала Клодах. - У нас летом солнечные дни очень долгие, и всякие растения очень быстро вырастают. А рыба и животные, которых мы едим, растут круглый год.

- Может, вам, доктор Фиске, и перепадало кое-что из гидропонных садов на станциях, - сказала Яна. - А мне даже продукты лиофильной сушки, пролежавшие несколько лет на продуктовом складе, - и те казались когда-то райской амброзией.

Все как раз заканчивали есть, когда Торкель и маленький негр вернулись в пещеру. Торкель шагал чуть более твердо, чем раньше.

- Все в порядке, ребята, собирайте все, что вы хотите взять с собой, начал было Торкель.

- Не так уж много тут собирать, - сказал кто-то из команды разбившегося шаттла.

- За нами уже вылетел грузовой вертолет с командой медиков на борту, Торкель нахмурился, вспоминая, что еще собирался сказать, и тут заметил Яну, которая сидела возле его отца. - Мэддок, считай, что с этой минуты ты под арестом.

Яна посмотрела на него, как на ненормального.

- Слушай, Торкель! - резковато сказал Фиске-старший. - Неужто ты в самом деле думаешь, что кто-нибудь из этих людей, а тем более - майор Мэддок, устроили на Сурсе геологическую катастрофу? Я говорю тебе со всей ответственностью, что твоим дурацким выдумкам нет никакого научного обоснования.

- Сэр, вы разбираетесь в планетах, а я разбираюсь в расследованиях. Мэддок предала интересы Компании и активно пособничала мятеж...