146456.fb2 Маленькая победоносная война (Хонор Харрингтон - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Маленькая победоносная война (Хонор Харрингтон - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Констанции Палмер-Леви досталось только одно мимолетное мгновение, чтобы понять, что произошло, затем в лимузин вонзился край импеллерного клина "Гадюки".

Аэромобиль разнесло на ураган осколков. Водородные резервуары взорвались, превратившись в шары сверкающего голубого пламени, и министр госбезопасности вместе со своей охраной рассыпалась над Новым Парижем зловещим метеоритным дождем.

Глава 26

- Слава богу.

Коммандер Огилви вздохнул с облегчением, когда корабль флота Народной Республики Хевен "Наполеон" вышел из гиперпространства. Впереди сверкала главная планета системы "Сифорд-9". Им действительно повезло, они ушли благополучно и никого не видели с того момента, когда вошли в гипер. Но безмятежные сны капитана нарушали кошмары, он предчувствовал какое-то несчастье, которое мог бы предотвратить, доставив добытые сведения.

Огилви взглянул на офицера связи.

- Запишите экстренное послание лично адмиралу Роллинзу, Джейми. Начать запись: сэр, последняя информация по операции "Аргус" подтверждает полный я повторяю, полный - уход мантикорских кораблей стены с "Ханкока". Анализ полученных данных позволяет предположить, что на "Ханкоке" остались только одна эскадра линейных крейсеров и отряды прикрытия. "Наполеон" находится на пути к точке рандеву с вашим флагманским кораблем. Расчетное время прибытия, - он взглянул на экран, - два-точка-два часа, с полной информацией. Огилви закончил Конец сообщения, Джейми.

- Есть, сэр.

Огилви кивнул и расслабился в кресле, позволив себе ощутить наконец, как он устал. Он живо вообразил, какую суматоху вызовет сообщение, которое сейчас уйдет на борт флагманского корабля адмирала Роллинза. Позади кресла раздался звук шагов. Он оглянулся - это был старпом.

- Почему-то мне не кажется, что это сильно подпортит нашу карьеру, сэр, - проворчал подошедший.

- Да, мне тоже трудно такое представить, - без улыбки согласился Огилви.

Старпом был родом из известной семьи Законодателей, и коммандер его недолюбливал. Хуже того, он не доверял его компетентности. Иногда казалось, что политические игры были единственным фактором, который всерьез принимали в расчет на народном флоте. И если это означало, что коммандер Огилви должен тащить на загривке своего старпома, то коммандеру Огилви рекомендовалось накачать крепкие мышцы.

Когда старпом вернулся на свое место, капитан с горечью думал о том, что если его действительно повысят в звании и дадут ему другой корабль, то самое лучшее в новом назначении - это возможность избавиться от одного безграмотного мерзавца.

***

Адмирал Юрий Роллинз качал головой, не в силах преодолеть оцепенение, вызванное растерянностью и недоверием. Картинки, добытые "Аргусом", уже третий раз прокручивались на главной голографической сфере флагманского корабля.

- Я не могу в это поверить, - пробормотал он. - Какого черта Паркс поступает так глупо? Это, должно быть, ловушка.

- При всем моем уважении, сэр, я не понимаю, как это может произойти, возразил капитан Холкомб. - Для того чтобы устроить ловушку, противник должен знать об "Аргусе", а это совершенно невозможно.

- Не существует ничего невозможного, капитан, - ледяным голосом сказала контр-адмирал Чин.

Начальник штаба Роллинза покраснел от этого тона.

- Я вовсе не имел в виду, что разведывательные станции невозможно обнаружить, мэм, - ответил он немного натянуто. - Все, что я хотел сказать: если бы неприятель засек их, он бы наверняка уничтожил их без промедления.

- Вот как? Предположим, противник знал о разведстанциях, но предпочел хитрость грубой силе. Зачем разрушать их, если можно использовать нашу собственную разведку, чтобы слить нам дезинформацию?

- Маловероятно, - вступился Роллинз почти против воли. - Любое тактическое преимущество, которого добились бы монти, надеясь использовать в своих интересах разведстанции у "Ханкока", нельзя оправдать тотальным стратегическим проигрышем в остальных звездных системах. Нет, - покачал он головой, - они бы не потерпели у себя под носом целую разведывательную сеть, если бы знали о ее существовании.

- Допустим, адмирал Паркс - единственный, кто засек наши разведстанции, - предположила Чин. - Если он узнал об их существовании совсем недавно, он вполне мог решиться использовать их на свой страх и риск, пока курьерские суда сообщают об опасности командирам других станций.

- Возможно, но опять же маловероятно. - Роллинз отвернулся от экрана и сунул руки в карманы кителя. - Если Паркс знает о разведстанциях, то, вероятно, знает и о том, что они расположены по периметру всей системы. А значит, он не сможет незаметно проскользнуть обратно и устроить засаду. И я не думаю, что он пойдет на преднамеренный риск, позволив нам беспрепятственно атаковать его территорию, в надежде перехватить нас с какой-то удаленной позиции.

- Я полагаю, нет. - Чин сложила руки и с осуждением посмотрела на экран. - В таком случае, я бы хотела понять, чего же он стремится достичь.

- Я думаю, есть еще одно доказательство того, что Паркс не знает об "Аргусе", мэм, - высказал предположение капитан Холкомб.

Она с удивлением посмотрела на него, подняв бровь, и он пожал плечами.

- Если он ушел с "Ханкока", он почти наверняка озабочен обороной систем Альянса в своем регионе. Если посмотреть под таким углом, он мог оставить "Ханкок" без прикрытия только в том случае, если был совершенно уверен, что мы об этом не узнаем. В конце концов, одной из главных задач "Аргуса" было свести к минимуму обычные разведывательные операции и усыпить бдительность самоуверенных мантикорских командиров в надежде, что они допустят подобную ошибку.

- Возможно... - Чин на секунду поджала губы, но согласилась. - Было бы слишком хорошо, если бы Паркс вдруг взял да и сделал именно то, чего мы ждем от него.

- А чего мы от него ждем? - рявкнул Роллинз, и оба подчиненных с удивлением посмотрели на адмирала. - Конечно, перед нами открывается великолепная возможность разнести "Ханкок" в пыль, но это также означает, что мы овладеем пустым пространством. Линейные крейсера? Тьфу! - Он вынул из кармана руку и энергично отмахнулся, а затем сунул ее обратно. - Нам нужны линейные эскадры, а они сейчас находятся где-то в другом месте. Кроме того, как долго, по вашему мнению, Паркс собирается торчать там, где он сейчас находится, - не важно, где это? Их Адмиралтейство ни за что не позволит ему оставить "Ханкок" без прикрытия на долгий срок, независимо от того, что еще он собирается сделать. А значит, если мы собираемся воспользоваться его отсутствием, мы должны действовать прямо сейчас.

- Без разрешения адмирала Парнелла?

Вопрос Чин был риторическим, и Роллинз кивнул.

- Совершенно верно. Время доставки сообщения на Барнетт, даже курьерским кораблем, - восемнадцать дней. Это тридцать шесть дней на получение ответа. Если мы будем ждать так долго, они наверняка успеют укрепить "Ханкок".

- Мы не можем подождать до запланированной даты, сэр? - спросила Чин.

Роллинз нахмурился. Официально только ему и его штабу полагалось знать план операции, но он пригласил сюда Чин, невзирая на статус самого младшего командира линейной эскадры, потому что уважал ее мнение. А если он хотел использовать ее с толком, она должна была разобраться во всех деталях.

- Думаю, нет, - сказал он наконец. - Если допустить, что адмирал Парнелл не собирается переносить дату выступления, тогда мы должны отбыть через тридцать дней.

Чин кивнула. На лице ее не отразилось и следа удовлетворения, а ведь она только что узнала точную дату запланированного начала войны.

- В таком случае, конечно, вы правы, сэр. Мы не можем так долго ждать, если хотим ударить по ним прежде, чем они опомнятся.

- Я с самого начала говорил, что вся операция сверхцентрализована, проворчал Холкомб. - Составлять оперативные планы для таких расстояний между районами боевых действий - это...

- Это то, с чем мы сейчас имеем дело, - резковато договорил за него Роллинз. Начальник его штаба захлопнул рот, а Роллинз пожал плечами. - В сущности, я бы согласился с вами, Эд, но нам придется исходить из существующего положения вещей.

- Итак, что вы планируете делать, сэр? - спросила Чин.

- Я не знаю, - вздохнул Роллинз. - Я полагаю, задача сводится к тому, чтобы выбрать, что важнее - ремонтная база "Ханкока" или его оперативная группа.

Он опустился в кресло и вытянул перед собой ноги, рассматривая палубу и взвешивая оба варианта.

Первоначальный план обещал успех операции против "Ханкока". Прибытие с Барнетта адмирала Коутсворта увеличило бы их приписанные к "Сифорду" силы больше чем на пятьдесят процентов, и монти ничего не знали бы о приходе Коутсворта, пока он не ударил бы им в тыл, по Занзибару. И если Коутсворт атакует с тыла, а оперативная группа "Сифорда" - в лоб, то "Ханкок" будет зажат в тиски.

Но "Ханкок" стоял пустой, и весь оперативный план обессмыслился. Никто не мог сказать, где и в каком составе находятся сейчас монти, по крайней мере до тех пор, пока остальные разведчики "Аргуса" не доложат обстановку. Но при этом "Ханкок" оставался единственной мантикорской кораблестроительной и ремонтной базой в этом секторе. И если уж Роллинзу все равно предстоит выйти на охоту, то первым неоценимым шагом будет лишить монти возможности исправлять повреждения на ремонтной базе.

Он глубоко вздохнул и выпрямился. Холкомб и Чин, заметив движение, повернулись к нему.

- Мы сделаем это, - просто сказал Роллинз.

Холкомб одобрительно кивнул, а Чин выглядела так, словно чувствовала облегчение от того, что не ей пришлось принимать решение.

- Должны ли мы подождать информации от других разведывательных сетей "Аргуса", сэр? - спросил Холкомб.

Чин ничего не сказала, но непроизвольно мотнула головой - "возражаю". Роллинз согласился с ней.