146505.fb2 Мастер Боя (Вэнги - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Мастер Боя (Вэнги - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

- Вы правы, сэр.

- Что ж, если верить вам, то мне следует оценить свои шансы в борьбе с этим злом как мизерные.

- При условии, если вам удастся остаться в живых, сэр.

- И как, по-вашему, мне лучше это сделать, капитан?

- Доверять мне, полковник. Не позволяйте Качестеру вмешиваться в формирование вашей личной охраны. Никогда не спите две ночи подряд в одном и том же месте. Не раскрывайте им своих карт. Никогда не ездите в одном и том же автомобиле. Не доверяйте никому проводить в своем кабинете проверку действия системы безопасности.

Луиза Чанг ощутила, как ее постепенно охватывает волна панического ужаса. Ей самой уже приходили в голову подобные мысли, но она отгоняла их как навязчивую паранойю.

- Что ж, благодарна вам за добрые пожелания и советы, капитан. Они вполне разумны, и я, безусловно, приму меры предосторожности. Однако я сама позабочусь об организации личной охраны. Надеюсь, мы будем с вами сотрудничать и добьемся хороших результатов.

- Мне осталось служить здесь десять месяцев, сэр, и после этого, боюсь, вам придется действовать в одиночку. Не теряйте понапрасну времени, сэр. Действуйте быстро, иначе упустите благоприятный момент.

- Да, капитан, я обо всем позабочусь. Я привыкла сама планировать свою жизнь.

Блейк опустил глаза:

- Как вам будет угодно, полковник. - Он произнес эту фразу таким тоном, будто уже списал ее на свалку истории.

Чанг уже овладела собой.

- А пока, капитан, мне хотелось бы ближе познакомиться с городом, с планетой. Я бы с удовольствием сопровождала вас во время патрулирования. Когда ваше следующее дежурство?

Блейка эта просьба не удивила. Он кое-что слышал о полковнике Чанг.

- Завтра утром, ровно в восемь, сэр. Мы опять собираемся в Скуллас.

- Неужели вы считаете, что "регуляторы" снова нагрянут туда?

- Именно так, сэр. Урожай нынче в этом районе был хуже некуда, и сборщики налогов уже выдавили из бедноты последние соки. У людей ничего не осталось, вот они и подались снова в "либераторы".

- Насколько я понимаю, они воровством возвращают себе плоды своих же трудов?

- Да, что-то в этом роде, сэр.

- И вы будете патрулировать деревни?

- Да, сэр.

- В таком случае, капитан, я непременно отправляюсь с вами.

- С нетерпением буду ожидать этого часа, сэр. - Он на секунду умолк, а затем кивком указал на маленькую алую боевую нашивку, которую Луиза носила на форменной рубашке. - Я полагаю, вы были на Курске, полковник.

- Верно, капитан, вы ведь тоже там были,

- Я видел Стронтунг после того, как нам удалось им овладеть.

- Да, невеселая была картина, капитан. В тот день шло ожесточенное сражение.

- Я воевал в составе 24-й орбитальной дивизии под командованием генерала Личино.

- Я хорошо помню 24-ю. Она пришла нам на смену. Я была в передовых отрядах космофлота. На бумаге, формально, мы считались частью 42-й орбитальной, но к тому времени уже долгие месяцы не видели никого из дивизии.

Блейк едва заметно улыбнулся. "Хорошо отрепетированная улыбка", подумала Луиза, а вслух сказала:

- Значит, наши пути снова пересеклись, капитан. Итак, до завтрашнего утра.

Блейк ушел.

Чанг развернула вращающееся кресло и прижала ладони к вискам. Стоит ли удивляться, что генерал Номура пытался отговорить ее от этой должности. Перед самым отлетом генерал прислал ей написанное иероглифами стихотворение:

Скала застыла в ожидании,

Набег волны таит в себе угрозу,

Идет корабль,

Но кто же обратит взор свой к небу?

Внезапно прямо перед собой Луиза услышала голос капитана Качестера:

- Полковник, я жду вас у себя в кабинете. Нам надо поговорить.

Луиза улыбнулась. Качестер был верен себе.

- Капитан, боюсь я буду слишком занята сегодня утром, почему бы нам не перенести встречу на более позднее время и не поговорить у меня в кабинете?

- Полковник, - в голосе Качестера сквозила озабоченность, - нам просто необходимо встретиться. Вам следует быть в курсе здешней обстановки.

- Хорошо, капитан Качестер, у меня, похоже, уже возникла парочка идей по этому поводу.

- Ситуация неоднозначная, полковник. Как вам известно, мы имеем дело с вопиющим социальным неравенством, с ужасающей нищетой.

- А развитие технологий в некоторых местах на уровне каменного века...

- Боюсь, сэр, здесь повелось так с незапамятных времен.

- Верно, и поэтому в задачи ИТАА входит попытка изменить ситуацию в этом веке.

- Но почему бы вам не зайти ко мне прямо сейчас? - настаивал Качестер.

- Боюсь, это просто невозможно. Я предлагаю встретиться, скажем, сегодня в пять.

Качестер обнажил свои безукоризненные зубы в недоброй усмешке:

- У меня есть идея получше, полковник. Поскольку вы сегодня так заняты устройством своих дел, давайте встретимся завтра утром, за завтраком. Я могу попросить Чейкса принести нам что-нибудь по вашему выбору из столовой.