146613.fb2
- Занимаются. Но завтра праздник. Кроме того, насколько нам известно, Лугар и Ласки сидели на тридцати фунтах взрывчатки Си-4. Так что для экспертов там мало что осталось.
- Понимаю, Чарлз.
- Послушайте, мне надо идти, - нетерпеливо прервал Барента Колбен. - У нас здесь развиваются события.
- Что за события?
- Ничего серьезного. Несколько детишек из этой несчастной банды крутятся вокруг охраняемой зоны.
- Но это ведь не осложнит утреннюю задачу, не так ли? - осведомился Барент.
- Нет! - рявкнул Колбен. - Я уже вызвал Хэрода, он на пути сюда. Если потребуется, мы сможем в течение десяти минут оцепить пространство и позаботиться о Фуллер с опережением графика.
- Вы думаете, мистер Хэрод справится с заданием, Чарлз?
Колбен загасил сигарету и закурил следующую.
- Я думаю, Хэрод не может справиться даже с тем, чтобы подтереть свою собственную задницу... Вопрос заключается в том, что нам делать, когда он все просрет.
- Полагаю, вы уже рассмотрели варианты? - поинтересовался Барент.
- Да. Хейнс готов вмешаться и позаботиться о старухе. Но когда Хэрод все провалит, я бы хотел сам заняться этим голливудским соблазнителем.
- Полагаю, вы будете настаивать на его ликвидации.
- Я буду настаивать на том, чтобы заткнуть ему рот полицейской взрывчаткой, чтобы его долбаные мозги разлетелись по всей Филадельфии. Колбен не на шутку разозлился.
Повисла напряженная тишина, нарушаемая лишь потрескиванием в трубке.
- Что ж... Как вы сочтете нужным, - наконец произнес Барент.
- Его секретарше тоже придется исчезнуть, - добавил Колбен.
- Разумеется, - согласился Барент. - Единственное, Чарлз...
Но тут в дверь просунул голову агент Леонард.
- Только что появился Хейнс с мистером Хэродом и его секретаршей. Они уже в вертолете.
Колбен кивнул и поинтересовался у Барента:
- Да, так что?
- Завтрашний день очень важен для всех нас, - медленно проговорил тот на другом конце провода. - Но, пожалуйста, не забывайте, что после того как старуха будет выведена из игры, нашей главной целью останется мистер Борден. Если окажется возможным, свяжитесь с ним, вступите в переговоры и ликвидируйте, если того потребуют обстоятельства. Клуб Островитян целиком полагается на ваше мнение, Чарлз.
- Да, - кивнул Колбен. - Я буду помнить об этом. Поговорим позже, не возражаете?
- Удачи, Чарлз, - произнес Барент, в трубке что-то зашипело, и связь оборвалась.
Колбен быстро натянул бронежилет и бейсбольную кепку, запихал револьвер 38-го калибра в пристежную кобуру и застегнул свой пуховик.
Лопасти винта уже начали набирать обороты, когда он подбежал, согнувшись, к открытой дверце вертолета.
***
Сол Ласки, Тейлор, Джексон и шестеро более молодых членов Братства Кирпичного завода наблюдали за тем, как вертолет поднялся и начал удаляться к северо-востоку. Грузовик они оставили за высоким деревянным забором в полуквартале от входа в Центр управления ФБР.
- Что ты об этом думаешь? - спросил Тейлор Сола. - Это он - твой мистер Буду?
- Возможно, - откликнулся Сол. - Мы находимся недалеко от стройки?
- Недалеко, насколько я могу судить.
- Ты уверен, что сможешь завести механизмы без ключей ?
- Спокойно, старик, - отозвался Джексон. - Я три месяца оттрубил механиком в строительном батальоне во Вьетнаме. Заведу без ключа даже твою маму.
- С меня хватит и бульдозера. - Сол не хуже Джексона знал, что одним коротким замыканием проводов бульдозер не заведешь.
- А если я его заведу, ты справишься с ним? - осведомился Джексон.
- Я четыре года занимался строительством в кибуце, так что справлюсь не только с бульдозером, но и с твоей мамой, - в тон ему пошутил Сол.
- Спокойно, старик. - Джексон широко улыбнулся. - Не старайся переплюнуть меня, малыш. У белых парней нет слуха на хорошие приколы.
- Мой народ имеет обычай обмениваться приколами с самим Господом. - Лучшей школы не придумаешь.
Джексон рассмеялся и хлопнул Сола по плечу.
- Кончайте трепаться, - одернул их Тейлор. - Мы уже на две минуты опаздываем.
- Ты уверен, что твои часы идут правильно? - спросил Сол.
Тейлор бросил на него негодующий взгляд и вытянул вперед руку, демонстрируя элегантные дамские часы "Леди Элджин" в золотой оправе, выложенной бриллиантами. - Эти даже за год не отстанут на пять секунд. Пора двигаться.
- Отлично, - сказал Сол. - Как мы проберемся?
- Зубатка! - окликнул Тейлор, и из задней дверцы грузовика выскочил парень. Впрыгнув на крышу кабины, он перескочил на забор высотой в десять футов и исчез за ним. Остальные пятеро последовали за ним. За плечами у них были тяжелые рюкзаки, оттуда слышалось звяканье бутылок.
- Пошли, - приказал Тейлор, вылезая из кабины. Сол взглянул на свою перебинтованную левую руку.
- Рука будет еще болеть, - предупредил его Джексон. - Хочешь какой-нибудь укол?
- Нет. - Сол покачал головой и последовал за остальными.
***