146623.fb2 Моpета - всадница Пеpна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Моpета - всадница Пеpна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

- Увы... Алесан очень о ней беспокоится. И о своих конях тоже. Хотя коней-то выжило, пожалуй, побольше, чем гостей. Пойди поговори с ним.

К'лон расправил плечи. За последние несколько дней он научился как следует прятать свои эмоции. Он научился выглядеть и разговаривать если не весело (это могло бы оказаться оскорбительным) то, во всяком случае, уверенно и оптимистично. В конце концов, с появлением вакцины надежда остановить эпидемию превратилась из мечты в реальность. Он вежливо постучал в дверь и вошел, не дожидаясь приглашения.

Алесан, стоя на коленях около лежащего на полу матраса, вытерал пот со лба больного. Увидев молодого лорда, К'лон едва удержался от удивленного возгласа. Со временем Алесан, может, и наберет обратно потерянный вес, и кожа его снова станет здорового розового цвета, но на его лице навсегда останутся выгравированные смертями горе и безнадежность.

- Я рад приветствовать тебя, К'лон, наездник Рогеха, - Алесан склонил голову в знак благодарности, затем, смочив холодной водой тряпочку, которую держал в руках, положил ее на лоб больному. - Ты можешь передать мастеру Тирону, что без незаменимой помощи и изобретательности его арфистов положение в Руате было бы много хуже, нежели сейчас. Туэро был просто великолепен. Этот лекарь... как его зовут? - Алесан потер дрожащей рукой лоб, словно надеясь тем самым возродить невесть куда исчезнувшее имя.

- Фоллен.

- Странно, я помню так много имен... - Алесан замолчал, уставившись в окно. К'лон знал, что лорд Руата видел там погребальные холмы. Возможно, он имел в виду имена тех, кто там лежал... "Это происходило постепенно... лежишь в постели, ждешь..." - Усилием воли Алесан оторвал взгляд от окна и, ухватившись за край стола, с трудом поднялся на ноги. - Ты привел к нам помощь. Фоллен говорит, что Туэро, Дифер, - он показал на соседнюю постель, - и моя сестра поправятся. Он даже извинился, что у него нет больше как ее... вакцины? Так она называется? Так вот...

- Сядьте, лорд Алесан...

- Прежде чем я упаду? - Алесан едва заметно улыбнулся бескровными губами, но все-таки, тяжело вздохнул, опустился на стул.

- Огонь уже развели, и скоро вам принесут супу. Рецепт придумала Дездра. Она ухаживала за мастером Капиамом, и он утверждает, что суп этот помог ему как ничто другое!

- Будем надеяться, что нам он тоже поможет...

Из соседнй комнаты послышался кашель, и Алесан в тревоге повернулся к двери.

- Твоя сестра? - спросил К'лон и, не дожидаясь ответа, продолжал, Вот посмотришь, вакцина окажет потрясающий эффект! Состояние твоей сестры резко улучшится!

- От души надеюсь, что ты окажешься прав. Других родственников у меня не осталось.

Хотя Алесан говорил небрежно, как бы шутя, за его словами К'лон чувствовал жгучую боль утраты, и его сердце сжалось от сострадания к этому мужественному человеку.

- Уверяю тебя, эта сыворотка существенно облегчит течение болезни. Я видел, как люди после ее введения выздоравливали прямо на глазах. Честно говоря, сыворотка, котоpую Фоллен ей ввел, была, вполне вероятно, получена из моей собственной крови, - других такая возможность почему-то утешала.

- Руат всегда гордился кровными связями с наездниками Форт Вейра; усмехнулся Алесан, - хотя настолько прямыми они еще никогда не были.

- Я вижу, - улыбнулся в ответ К'лон, - что болезнь никак не отразилась на твоем остроумии.

- Это все, что у меня осталось.

- Ну уж нет, лорд Алесан! У вас осталось значительно больше! И выполучите любую помощь, какую только смогу предоставить вам Вейры, холды и мастерские.

- Если только то, что вы нам привезли, действительно сработает... Алесан посмотрел в сторону двери в комнату своей сестры. - Мы не это и не рассчитывали.

- Я, пожалуй, загляну в ваши кладовые, и погляжу, чего у вас не хватает, - начал К'лон, решив про себя, что первым делом уберет таких неуместные сейчас, вывешенные к Собранию флаги. Если уж ему от них становилось не по себе, то как же они должны были мучить бедного лорда Алесана.

- Я точно знаю, чего нам не хватает, - сказал Алессан и, пошавтываясь, подошел к стоящему рядом с окном столу. - Прежде всего, когнечно, медикаменты, - продолжал пытаясь найти нужный свиток. - У нас совсем не осталось ни акотина, ни жаропонижающих настоек, только бесполезный сиром от кашля, даже тимуса, и того нет... КЫончилась соль и специи. Вот уже три дня, как мы не ели ни мяса, ни овощей... Видите, как своевременно вы к нам прилетели? - с печальной улыбкой он протянул К'лону свои записи. - Тут все написано... Туэро отослал барабанное сообщение этим утром, до того, как свалился окончательно. И я сомневаюсь, что у меня самого хватило бы сил подняться в башню барабанщиков.

К'лон взял протянутый ему свиток, и рука его дрожала пости так же сильно, как у лорда Алесана.

- Фоллен сказал мне, что то же самое, - Алесан, не отрываясь, глядел в окно, - творится во многих холдах нашего континента.

- Но не все пострадали так сильно, как вы, - ответил К'лон, и голос его дрогнул.

- Фоллен не слишком распространялся, но скажи, каково положение дел в Вейрах?

- У нас тоже есть потери, но пока что всадники встретили все Падения, которые были.

- Наверно... Ты ведь из Форт Вейра?

К'лон не сомневался, что Алесан прекрасно знает, к какому Вейру принадлежит наездник. Он чувствовал, что молодого лорда волновал какой-тио совсем другой вопрос. И тут всадник вспомнил рассказ Нессо о том, как Морета, беззастенчиво уузурпировав внимание лорда Руата /или совсем наоборот?/ протанцквала с Алесаном всю ночь напрлет.

- Леди Морета уже поправляется, - сказал К'лон, - и Предводитель Ш'гал тоже. У нас в форте был только один смертный случай - пожилой коричневый назедник и его дракон Кох. В Игене погибло пятнадцать всадников, восемь в Телгаре и два в Исте. Больны многие, но теперь, когда есть вакцина, у нас появилась надежда.

- Да, теперь появилась надежда, - эхом отозвался Алесан. - Всего каких-то несколько дней назад здесь у нас собрались более ста двадцати лучших скакунов запада и семьсот человек, приехавших порадоваться танцам, вину, развлечениям, эпидемии...

- Лорд Алесан, не мучайте вы себя понапрасну! Если бы вы даже и не устроили Собрания, эпидемия все равгно случилась бы! И кто знает, сколько было бы жертв... Вы сделали все, что могли не давая эпидемии переброситься на соседние с вами холды. Вам не в чем себя упрекать!

- Передайте лорду Толокампу мои самые искренние соболезнования по случаю смерти леди Пендры и ее дочерей. Они ухаживали за больными, пока сами не слегли. Они проявили беспримерное мужество и самооотверженность...

К'лон кивнул. Он, да и те только он один, винили лорда Толокампа в том, что тот удрал из Руата. Кое-кто полагал, что Толокамп поступил в общем-то правильно, поставвив благополучие своего холда выше благополучия жены и дочерей. Но лорд Толокамп сидел в безопасности своей комнаты в Форте, а леди Пендра и ее дочери погибли, ухаживая за больными в Руате.

- Я передам Толокампу твои соболезнования. Все припасы, что привезли, между прочим, поступили из холдов Бенден и Нерат.

- Хорошо, что ты мне об этом сказал, - Глаза Алесана забестели. Он взглянул на голубого наездника, словно увидел его впервые.

- Передай мою глу очайшую благодарность лордам Шаддеру и Граму. Он снова уставился в окно.

- Мне пора и дти, - сказал К'лон. -еще так много дел...

- Не сомневаюсь... Спасибо, что откликнулись на наш призыв... и спасибо за слова ободрения. Мои комплименты привезшему тебя сюда Рогеху.

Попрощавшись с Алесаном, К'лон заторопился к выходу из холда. Он боялся, что еще немного, и он расплачется. Может, его кровь и впрямь послужила основой для привезенной сюда сываротки? К'лон от всего сердца надеялся, что это так. Хоть чем-то помочь... По темным коридоам он вышел в главный зал, который убирали два добровольца из Бендена. Их, такие обыденные, хлопоты казаались К'лону удивительно милыми и родными после мертвенной тишины и запустения сраженного эпидемией холда. Он попросил их, когда будет время, снять оставшиеся после Собрания флаги и вышел во двор.

- Это очень горестное место, - жалобно воскликнул Рогех, увидев своего всадника. - Это самое страшное место, в которое мы когда-либо летали. Сколько нам еще тут оставаться? Ты тоже это чувствуешь. Давай скорее полетим повидаемся с А'мури и Гранхом...

- Мы можем лететь, - сказал К'лон, забираясь дракону на спину.

Он никак не мог оторвать взгляда от огромных погребальных холмов на берегу реки. Это на них все время смотрел Алесан? Или вон на тех, чудом оставшихся в живых коней, что паслись на дальнем поле?

- Улетаем, - приказал он Рогеху. Он больше не мог думать об эптидемии, смерти и запустении. - Я просто обязан повидаться с А'мури. Тогда я снова смогу выносить все это...

Ему, конечно, следовало незамедлительно вернуться в мастерскую лекарей. Дел и впрямь было невпроворот. Но вместо этого он представил себе халитые солнцем высоты Вейра Иген, слепящей блеск расположенного неподалеку озера...

Рогех радостно взмыл в небо и без колебаний ушел в Промежуток.

Глава 11

Форт Вейр, 3.17.43

- Клянусь яйцом дракона! - воскликнула Джаллора, - Он потерял сознание!

Кадих в соседнем помещении тревожно заревел, и Морета бросилась его успокаивать. Лекарь тем временем принялась осматривать своего не слишком добровольного донора.