146666.fb2
Мэт пожал плечами:
- Да так, поимпровизировал немного, арабские сказки вспомнил.
К тому же он искренне надеялся, что в этом мире еще никто слыхом не слихивал про водород и гелий - легкие газы, которыми наполняли дирижабли.
- Супруг мой, ты просто великолепен! - дрожащим голосом вскричала Алисанда и прижалась к Мэту.
- Как и ты, милая, - ответил Мэт и посмотрел жене в глаза.
Несколько мгновений Алисанда не сводила с Мэта сияющих глаз, но не выдержала - покраснела и потупилась. Мэт был поражен: ведь он всего-навсего напомнил королеве о том, что она - женщина, причем напомнил в конце сражения.
Правда, следовало учесть, что для нее с момента их разлуки прошло несколько месяцев...
Но ведь и он жутко волновался, его до смерти пугала мысль о том, что он может никогда не увидеться с ней... Желание вдруг охватило Мэта с такой силой, что он с трудом совладал с собой.
Алисанда почувствовала нетерпение мужа и одарила его взглядом, от которого Мэт буквально утонул в ее глазах.
- Господин Савл, - проговорила Алисанда, не отводя при этом глаз от Мэта.
- Не могли бы вы задержаться здесь и постеречь? Мне бы хотелось поговорить с моим супругом наедине и рассказать ему обо всем, что случилось за время его отсутствия.
Савл удивленно оглянулся, но, увидев выражение лиц изголодавшихся друг по другу супругов, все понял и едва заметно усмехнулся.
- Конечно, постерегу, ваше величество. Только не забывайте, лорду-магу предписан постельный режим.
- Я об этом позабочусь, - ответила Алисанда и увела Мэта в замок.
Мэт успел подумать о том, что его магия может ослабнуть, но быстро успокоил себя тем, что для людей женатых это не грех, а добродетель.
***
Через два часа Алисанда негромко, гортанно смеялась в ответ на очередной комплимент мужа. Отсмеявшись, она глубоко вздохнула, и лицо ее стало серьезным.
- Я на самом деле должна рассказать тебе о том, что случилось, любовь моя, - сказала она.
- Что ж - должна, значит, должна, - вздохнул Мэт. Он встал с кровати и завернулся в простыню. Обернувшись, он увидел, что жена накинула на плечи мантию и садится на стул в форме песочных часов.
- Грешно нам наслаждаться друг другом, когда наш народ подвергается нападениям врагов, - изрекла Алисанда, однако на ее порозовевшем лице играла улыбка, напрочь отрицавшая это заявление.
- Я не стал бы так уж сильно себя винить, - возразил, Мэт, сев на край кровати и взяв жену за руку. В который раз его поразила невероятность того, как удалось ему, вечному неудачнику, завоевать сердце такой красавицы. - В конце концов гармония жизни в стране зависит от гармонии жизни монарха. А я искренне надеюсь, что вношу в это дело свой посильный вклад.
Алисанда нахмурилась:
- И это говорит чародей, мудрец?
- Думаю, да, - задумчиво отозвался Мэт. - Почему бы и нет? Попробуй взглянуть на вещи так: если счастлива королева, то счастлива и ее страна.
Надеюсь, я делаю тебя счастливой?
- Счастливее меня нет никого на свете! - страстно проговорила Алисанда и коснулась губами кончиков пальцев мужа.
Прикосновение ее губ вновь пробудило в Мэте желание и он удивился тому, что оно проснулось так быстро.
- Ты опять меня отвлекаешь.
Алисанда изумленно глянула на Мэта и лукаво усмехнулась:
- Разве мне не следует радоваться своим женским успехам в той же мере, в какой я радуюсь своим успехам королевы?
- О, конечно же, стоит, - выдохнул Мэт, наклонился и поцеловал жену.
Алисанда отстранилась, поправила мантию и выпрямилась.
- И все же счастье моего народа зависит от того, сумеем ли мы прогнать джиннов раз и навсегда.
- Эти духи мне знакомы, - протянул Мэт. - Они действительно зовутся джиннами. Мужчина - джинн, а женщина - джинна.
Алисанда испуганно вздрогнула;
- У них и женщины есть?
- Конечно, - ответил Мэт. - А откуда бы тогда брались новые джинны?
Некоторые из них - ребята неплохие, но некоторые - очень, очень злобны.
- Не представляла, что тебе так много о них известно, - удивилась Алисанда. - Как же так получилось, что Савл о них почти ничего не знает?
- Ну... Савл большей частью изучал философию - он джинна способен узнать только тогда, когда тот вылезет из бутылки, причем желательно, чтобы на том была вышитая жилетка и шальвары.
- Нет, он их узнал и сказал, что это джинны, но он ни словом не обмолвился о том, что среди них бывают мужчины и женщины.
- Странно, учитывая, что он вырос, просматривая телевизионные передачи, пожал плечами Мэт. - Ну что можно сказать - это не его конек, надеюсь, что в "Сказках тысячи и одной ночи" он хотя бы названия прочитал.
- Так они арабы? - широко открыв глаза, спросила Алисанда. - Магометане?
Стало быть, в этом мире пророк тоже родился. Мэт кивнул.
- Не все, но некоторые из них. Думаю, далеко не все джинны обращены в эту веру. К тому же я вовсе не уверен и том, что те, которые напали на нас сегодня, имеют арабское происхождение. Они не похожи на сказочных джиннов, и речь их не похожа на арабскую. По крайней мере те немногие арабы, с которыми мне довелось общаться, так не разговаривали.
- Ты был знаком с джиннами? - оторопело вымолвила Алисанда.
- Да нет же, - несколько раздраженно проговорил Мэт. - Скажи мне лучше, давно ли они начали нападать?
- С того самого вечера, как ты нас покинул, - ответила Алисанда. - Во время первого нападения им удалось разрушить часть крепостной стены, и каменщики до сих пор заняты ее починкой. А потом Знахарь прочел стихотворение то самое, которое ты слышал от него сегодня, и прогнал джиннов прочь. Но они вновь вернулись перед зарей, и стоило Савлу прогнать одного из них, как его место тут же занимал другой. Жители города проявили великое мужество: они взбирались на стены и осыпали джиннов камнями, но те только хохотали и прорывались в город, где разрушали дома, хватали людей, лошадей, били их друг о дружку и потешались. Савлу и Орто Дружелюбному пришлось изрядно потрудиться, чтобы отогнать их. Они исчезли через час после восхода солнца - словно бы затем, чтобы показать нам, что им не страшен солнечный свет и что они творят, что хотят.
- Они кого-нибудь убили?