146666.fb2 Мой сын маг (Маг - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Мой сын маг (Маг - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Глава 8

Мэт постарался напустить на себя виноватый вид, но добился только того, что вид у него получился жутко гордый и глуповатый.

Пухлая розовощекая нянька в длинном платье и белом чепце появилась на пороге, бережно держа орущий благим матом сверток.

- Ваше... прошу прощения... не хотели бы вы...

- Да, у меня есть время, - кивнула Алисанда, поспешила к двери и взяла ребенка у няньки. - Побудь здесь, няня.

Нянька вошла и, сложив руки, встала около двери. Алисанда отошла к окну.

Она, улыбаясь, смотрела на крошечное личико.

- Ребенок! - радостно воскликнула Химена.

- Да, ты точно был плохим мальчиком, - заключил Рамон.

- О, наоборот: он был очень хорошим мальчиком! - возразила Алисанда, лукаво глянув на Мэта. - Если бы я вполовину так же хорошо воспитала моего сына, как вы - своего, я бы гордилась им.

Рамон изумленно воззрился на невестку, затем поклонился и улыбнулся.

- Ну спасибо!

- Ты мне льстишь, дорогая. - И Химена протянула руки к ребенку. - Можно?

- Конечно!

Алисанда отдала свекрови ребенка, отошла к стоявшему у окна стулу, отгороженному от кабинета плотной шторой. Сев на стул, она принялась распускать шнуровку на корсаже.

Рамон подошел к Химене и, глядя на младенца, улыбнулся, - Самый настоящий внук! Господь милостив к нам!

- Какой красивый мальчик! - восторгалась Химена. - И какой сильный!

- Ну да, легкие у него уж точно сильные. - Рамон кивнул и нежно обнял жену за плечи, а она на миг прильнула к нему.

Мэт встал рядом с родителями и, улыбаясь, посмотрел на розовое сморщенное личико. Ощущение чуда за три месяца немного отступило, но от того, как смотрели на ребенка его родители, оно снова вернулось.

- Ну хватит, Рамон, он голоден! - прервала процесс любования младенцем Химена и, подойдя к окну, отдала ребенка Алисанде. Мэт посмотрел на кормящую жену. На лице Алисанды играла нежная улыбка. Мэт ощутил прилив желания, но сдержал себя, обернулся к родителям. Мать осталась около Алисанды, и они пустились в очень серьезный разговор о подгузниках, больном животике и режиме кормления.

Отец похлопал сына по плечу и усмехнулся:

- Подумать только - ведь еще в прошлом июне ты считал себя неудачником!

Мэт ответил отцу удивленным взглядом, потом смущенно улыбнулся и сказал:

- Женитьба на женщине, которая владеет замком, - это не успех, папа.

Ведь отец не знал пока о том, что Мэт помог Алисанде вернуть и этот замок, и трон, и королевство.

А Рамон покачал головой:

- Женитьба - это только первый шаг, Матео. Создать прочный брак - дело всей жизни. Но твоя жена так смотрит на тебя, что похоже, пока тебе сопутствует успех. А ребенок - очень важный шаг в верном направлении.

Конечно, что и говорить, взгляды на жизнь у отца были самые что ни на есть старомодные, но Мэт в полной мере их унаследовал. Наверное, им обоим следовало родиться в средние века.

- Ну а как насчет богатства, папа? Как насчет власти?

Рамон вздохнул и опять покачал головой:

- Богатство и власть не делают человека счастливым, сынок. Счастливым его делает любовь - занимаясь этим делом, ты испытываешь наслаждение.

- Я-то точно испытываю.

- Да, поэтому у твоей супруги такой счастливый вид. Но я сейчас говорю не о женитьбе. Ведь тебе нужно обеспечивать семью. Я имел в виду твое новое дело твою работу в правительстве.

- О, ею я тоже наслаждаюсь, папа. Работа очень интересная и прибыльная.

- Значит, ты добился успеха, - гордо улыбнулся Рамон. - Но не забывай: успех - это как Спасение.

- И его надо завоевывать изо дня в день, - кивнул Мэт. - Не волнуйся, папа, я хорошо помню твои уроки.

Алисанда передала ребенка свекрови и затянула шнуровку.

Как раз в это мгновение в дверях появился стражник и доложил:

- Ваше величество, прибыл гонец с важными вестями.

Алисанда нахмурилась и выпрямилась. Краткий отдых окончился, на ее плечи зримо лег груз ответственности.

- Пусть войдет.

- Ва-ше величество? - вырвалось у родителей Мэта.

- Да. Я так вам как следует и не представил свою жену. - Мэт смущенно переминался с ноги на ногу. - Мама, папа, позвольте представить вам ее величество Алисанду, королеву Меровенса - и моего сердца.

Мэт сжал руку жены. Она, на мгновение забыв о грузе королевского долга, одарила мужа лучезарной улыбкой.

Родители Мэта не сводили с них глаз. А потом они дружно опустились на колени и склонили головы.

- Ваше величество!

- О нет, не надо, прошу вас! - Алисанда бросилась к ним, протянула руки, помогла подняться и обняла. - Я - Ваша дочь, а не ваша повелительница! Я могу стать вашей повелительницей только в том случае, если вы сами того пожелаете!

Но даже если вы так решите, вы не должны кланяться мне - только в дни больших государственных торжеств. Неужели вы думаете, что ваш сын кланяется мне всякий раз, когда хочет ко мне обратиться?

Отец Мэта усмехнулся:

- Надеюсь, что нет.