146666.fb2 Мой сын маг (Маг - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Мой сын маг (Маг - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

- Конечно, знают, - довольно усмехнулся Жильбер. - Хвала Небесам! Больше мне не нужно командовать гарнизоном! Но вот ума не приложу, как он узнал про нашу беду!

- Он знает обо всем, что происходит в Европе, а особенно тогда, когда кому-то грозит опасность, - пожал плечами Савл. А когда всадник подскакал к замку, он сказал Химене:

- Давайте спустимся вниз, леди Мэнтрел, я хочу представить вас сэру Ги де Тутарьену, Черному Рыцарю, одному из самых могущественных союзников вашего сына. - И Савл сбежал вниз по ступеням, на ходу крича: Привет тебе, сэр Ги! Входи и будь как дома!

К тому времени, когда Домэн нагнал войско Алисанды, оно уже находилось на подступах к Пиренеям. Один дозорный побежал докладывать королеве о прибытии гонца, еще двое сопровождали Домэна.

- Ты славно поработал, мой верный подданный! - похвалила Домэна Алисанда, а тот так и сиял от похвал своей повелительницы. - Встретились ли опасности на твоем пути? - спросила королева.

- Я старался быть как можно незаметнее, ваше величество, - отвечал гонец.

- Но на закате первого дня пути меня выследили - я уж и сам не знаю как.

- Врагов вполне мог заинтересовать всадник, выехавший из Бордестанга и направившийся по следам моего войска, - объяснила Домэну королева, однако при этом встревоженно нахмурилась - ее тоже что-то заботило. - И каких же ищеек враги пустили по твоему следу?

Что мог ответить Домэн? Гигантскую крысу ищейкой не назовешь. И все же кое-какие ищейки были, и Домэн мысленно содрогнулся при воспоминании о громадных тварях с головами величиной с лошадиную ляжку, с глазами, похожими на раскаленные угли. Твари были покрыты зеленой чешуей, и вместо морд у них были клювы. Бежали, правда, они на четырех лапах, словно собаки, но когда взмывали в воздух, чтобы отыскать Домэна, распускали кожистые крылья. При первых же звуках их голосов, напоминавших воронье карканье и лай одновременно, Домэн прятался в густых зарослях и зажимал руками морду Бубару. Конь пытался вырваться, таращил глаза, сверкал белками, но Домэн сжимал его морду мертвой хваткой.

Всякий раз, стоило странным тварям оказаться поблизости, Бубару мотал головой. Домэн гадал - то ли конь чуял запах страшилищ, то ли его пугал один только их вид. И ведь было чего испугаться. Одно лошадиное ржание - и Домэну, и коню конец!

Домэн изо всех сил сжимал морду коня, и Бубару удалось только еле слышно вздохнуть. Похожие на ящериц ищейки ничего не услышали и улетели прочь во мраке, мерзко покрикивая.

Ну и еще, конечно, Домэн запомнил красавицу джинну, запомнил и ее приказ: никому не рассказывать о встрече с ней. Поэтому на вопрос королевы о встретившихся ему опасностях гонец ответил только:

- Были кое-какие неприятные мгновения, ваше величество, но я благополучно добрался до вас, чтобы передать вам вести от леди Мэнтрел.

Алисанда едва заметно нахмурилась - видимо, ей была противна мысль о том, что она допустила какую-то оплошность.

- Говори, - приказала она гонцу.

- Ваш замок держится, - сообщил Домэн. - Но в гавань Бордестанга прибыли сотни мавританских кораблей. Они привезли множество воинов и лошадей, дабы осаждать город. С каждым днем прибывают все новые и новые враги.

- Осада! - воскликнула Алисанда, потрясенная этим известием, но ей тут же стало ясно, какова стратегия врагов. - Дождались, когда уйдет мое войско, и напали!

Она не стала спрашивать, как вражеские корабли оказались так высоко по реке, не встретив сопротивления, - это она тоже прекрасно поняла. Кроме того, королеве была ясна горькая правда: нужно было строить флот, и к тому же очень быстро.

Но если Алисанда была уверена в стратегии мавров, то и в своей она не испытывала ни малейших сомнений, так же как не сомневалась и в своих обязательствах перед подданными. У нее сердце сжалось при мысли о том, что она вынуждена будет сделать и что из-за этого Мэт и его отец останутся брошенными на произвол судьбы.

Лицо королевы превратилось в лик высеченной из гранита статуи.

- Развернуть войско! Мы должны вернуться в Бордестанг, и как можно скорее!

- Вернуться в Бордестанг? - изумленно переспросил адъютант королевы, лорд Готье. - Но почему, ваше величество? Наверняка замок еще держится, и мы успеем отомстить этим маврам!

- Мавры намного отчаяннее, чем вы думаете, милорд, и к тому же их слишком много, - возразила Алисанда. - Они могут отвлечь нас и воевать с нами вдали от Бордестанга очень долго, но это не имеет значения. Самое важное сейчас - это то, что, возвращаясь, мы рискуем встретить еще одно войско мавров, которое преградит нам дорогу к дому.

- Точно, ваше величество! - воскликнул адъютант. - Будем надеяться, что король Ринальдо продержится еще несколько дней, а к тому времени мы вернемся к нему на помощь!

У Алисанды возникло Нехорошее предчувствие - не этого ли добивались враги, не хотели ли помешать ей оказать помощь королю Ринальдо? Алисанда гадала, сумеет ли махди, воспользовавшись ее отходом к Бордестангу, завоевать всю северную Ибирию и не окажется ли впоследствии его войско слишком сильным соперником?

С каменным лицом королева сказала Готье:

- Прежде всего мы ответственны перед Меровенсом, а самые опасные из наших врагов уже ступили на нашу землю. Изгоним наглецов, а потом у нас хватит времени для того, чтобы проучить остальных.

- Конечно! - с жаром подхватил адъютант королевы. - Как только я сам этого не понял! Мы погубим десятки тысяч врагов, и именно на столько их станет меньше в Ибирии!

- Да, мы не вправе упустить такой шанс, - кивнула королева. Но страшная тревога вновь сковала ее сердце. - Но мой супруг! Как же он?!

- Лорд Маг? - Лорд Готье пристально посмотрел на королеву. - Но чем мы поможем ему, ваше величество? Он же отправился на встречу с этим язычником, располагая только собственной магией!

- А вдруг он надеется на то, что мое войско выручит его, если чужая магия окажется ему не по силам!

- Не по силам лорду Магу? - недоверчиво вскричал лорд Готье. - Но, ваше величество, еще не было такой ловушки, из которой бы лорд Маг не выбрался благодаря своим заклинаниям!

Тревога Алисанды немного унялась.

- Да, это верно...

- Очень верно, не сомневайтесь! У лорда Мэтью настоящий дар привлекать себе на помощь всех друзей магов, если ему грозит беда. - Лорд Готье улыбнулся.

- Лучше подумайте о том, как мы обойдемся без его помощи.

О, лучше бы он об этом не говорил!

- По крайней мере, - решила Алисанда, - мы можем послать гонца, дабы он разыскал лорда Мага и сообщил ему о перемене в наших планах. Позаботьтесь о том, чтобы того гонца, который прибыл из Бордестанга, как следует накормили, напоили. Пусть он отдохнет, а потом отправляется по следам лорда Мага.

Адъютант с поклоном ответил:

- Слушаюсь, ваше величество, - и добавил:

- Я знаю, убеждать вас в том, чтобы вы не тревожились за вашего супруга, бесполезно, но я все равно скажу.

Какие бы опасности ни грозили лорду Магу, он все преодолеет!

- Надеюсь, вы правы, милорд, - прошептала королева, печально вздохнув.

Думала же она о том, в какую беду ее обожаемый Мэтью угодит на этот раз.

Учитывая, что целью Мэта была встреча с махди, успехи мужа пугали ее больше, чем неудачи.

***

- Это лагерь махди? - уточнил Мэт, с испугом глядя вниз, на огромное пространство, усеянное походными кострами.

- Неужто ты удивлен? - вопросила джинна. - Ты же знал, что у него могучее войско, или не знал?

- Да, но я и не помышлял; что они стоят лагерем так близко! Это же получается - по другую сторону Пиренеев! - Мэт оглянулся на громады гор, чернеющие во мраке. - Вот не думал, что они так далеко забрались! Они ведь должны были отправиться на север?

- Так оно и было, только потом они вдруг изменили свои намерения и двинулись на восток, после чего встали здесь лагерем. Разве ты не знал, что за исключением северо-востока вся Ибирия уже завоевана маврами?