146666.fb2
- Может быть, и не получу, - кивнул Мэт. меня очень мало времени.
Времени! Пройдет целый год, если он задержится здесь на сутки! Вдруг Мэту ужасно захотелось как можно скорее вернуться к Алисанде и малышу.
- Значит, эта работа будет отнимать все твое время? - уточнил отец и в которой раз нахмурился. - А что за работа, Матео?
- Использование магии слов, папа, - осторожно ответил Мэт.
- Пропаганда? - густые брови отца совсем сошлись на переносице. - Что "Голос Америки"? USIA?
- Я не имею права рассказывать, - скромно потупился Мэт. - Могу сказать только, что придется много заниматься переводами.
И снова Мэт не соврал - чтобы произносить заклинания в Меровенсе, ему действительно приходилось переводить уйму стихов.
- Переводами! Вот как? Стало быть, этот пергамент был написан на искусственном языке. Нет-нет, не отвечай, я понимаю, ты не имеешь права отвечать! - Отец помахал рукой так, словно стирал тряпкой записи на доске. Что-нибудь такое международное, типа эсперанто, или какой-нибудь германизированный язык. Что ж, я уверен, ты не станешь работать на организацию, у которой сомнительные цели, сынок. Но будь осторожен: USIA это, конечно, не CIA, но коррумпированные люди способны извратить даже самые благородные цели.
Мэт помнил, что отец вырос в тени призрака второй Мировой, и ему хватило ума не вступить в спор.
- Я буду трудиться ради доброго дела, папа, и для хороших людей. Я в этом уверен.
***
- Проверь все хорошенько, сынок. Тут я согласен с Платоном - непроверенная жизнь не стоит того, чтобы жить. В наше время, когда идет такая борьба идеологий, это истинно, как никогда.
- Надеюсь, платят тебе хорошо? - осторожно поинтересовалась мать.
- Очень хорошо, мама, - заверил ее Мэт. - Больше профессорского оклада.
- Ну ладно. - Отец вроде бы немного успокоился. - Стало быть, имеет смысл позаниматься этой работой несколько лет. Накопишь денег, а потом можно опять посидеть на стипендии. А как насчет безопасности этой твоей работы?
- Безопасность - как у министра, - заверил отца! Мэт. - К тому же к моим услугам - лучшие медики страны.
О том, что меровенсским врачам за пределами дворца Алисанды он не доверял ни на йоту, Мэт упоминать, естественно, не стал.
- А как насчет пенсии? - заботливо поинтересовалась мать. - Я понимаю, ты еще слишком молод, чтобы думать о подобных вещах, Матео, но об этом придется задуматься раньше, чем тебе кажется!
- О, пенсия великолепная!
В конце концов Мэт надеялся, что умрет раньше Алисанды, а покуда она оставалась королевой, ему не было нужды беспокоиться о крыше над головой и пропитании. Теперь настала пора сообщить не самые приятные новости, - Есть, правда, один недостаток в этой моей новой работе.
- Какой же? - Отец напрягся, мать сжала кулаки так, что костяшки побелели.
- Я не смогу часто наведываться к вам. Может быть, раз в год на полдня, не чаще. Мать вздохнула:
- Действительно редко.
- Да уж, - кивнул отец. - Но, может быть, мы сможем навещать тебя?
- Боюсь, не получится, - протянул Мэт. - Я буду жить... в... гм-м-м... засекреченном поселке.
И опять Мэт сказал чистую правду. Кто в этом мире знал о замке Алисанды?
- Это будет... не очень приятно, - нахмурилась Мать. - Но если в остальном это такая хорошая работа, то, конечно...
- Хорошая, мама, - нежно проговорил Мэт, стараясь успокоить мать.
- Что ж, если тебе хочется этим заниматься, значит, ты должен согласиться, - решительно заявил отец. Мать кивнула и взяла Мэта за руку:
- Конечно, должен. Только, пожалуйста, пиши нам почаще, Матео.
- Обещаю, мама.
Пообещать писать чаще, чем раньше, было очень легко, поскольку раньше Мэт отправлял родителям по одному письму в месяц. Следовало что-то придумать - как переправлять письма родителям. И еще - какой-нибудь сувенир. Какое же заклинание для этого подойдет? А позвонить - удастся ли позвонить?
- Но если ты будешь жить в таком засекреченном месте, что туда нельзя приехать, куда же мы будем писать? - пожал плечами отец.
- Я пришлю вам адрес, откуда ваши письма будут переправлять мне, уверенно ответил Мэт - он неожиданно понял, как это сделать.
- В конце концов он все решает сам, - напомнила мать отцу.
- Да, конечно, - тяжело вздохнул отец. - Пусть тебе повезет, сынок. - Он кисло улыбнулся. - Что говорить, И мне в свое время с научной карьерой не шибко повезло.
- Это ты так думаешь, - заметил Мэт. - А я считаю, что это вышло потому, что тебе больше нравилось преподавать, чем заниматься научными изысканиями.
- Ну да, или точнее сказать - играть в научную политику, - сухо проговорил отец. - Если ты избрал себе такое поле деятельности, что там нет политических игр, сынок, то я не против. Понимаю, ты не имеешь права распространяться, но уж о том, что за язык, которым ты теперь занимаешься, ты, наверное, мог бы рассказать?
Повезло. Беседа перешла в область безопасных тем - в область поэзии и мифологии. Поэзия была отцовским коньком, мифология - материнским. Оба как зачарованные слушали в переводе Мэта стихотворные меровенсские баллады. Время летело незаметно, и вот часы пробили трижды, - Три часа! - вскрикнул Мэт. Господи! Я опаздываю!
- Я не знал, что у тебя так мало времени. Отец поднялся вместе с Мэтом.
- Мне нужно... торопиться. - Так, он прибыл сюда где-то около полудня.
Значит, в Меровенсе уже пролетело полтора месяца. - Простите меня. Время пролетело так незаметно.
- Что ж, я рад, что тебе по-прежнему приятно наше общество, - улыбнулся отец.
- Ну конечно, а как же! - Мэт улыбнулся и крепко обнял отца. - Еще как приятно! Когда я с вами, я не замечаю, как течет время. - Он повернулся к матери, обнял и ее. - Мама... можешь отрезать мне прядь своих волос?
- Чтобы ты вспоминал обо мне?
Мать достала из коробки для рукоделия ножницы и, улыбаясь сквозь слезы, отстригла черную прядь длиной в несколько дюймов. - Возьми. - Она вложила прядь в руку сына. - И поминай нас в своих молитвах, сынок.
- А мою прядь не хочешь? - попробовал пошутить отец.
- Ты у нас не такой красавец, папа, - усмехнулся Мэт.
- Почему же? Очень даже красавец! - притворно возмутилась мать.