146666.fb2 Мой сын маг (Маг - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

Мой сын маг (Маг - 5) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 96

- Надеюсь, награда все-таки последует, - уточнила Лакшми. - Подумай хорошенько, чародей.

- Подумаю, как только обойдусь с этим порочным магом так, как он того заслуживает, - кивнул Мэт и рывком поднял Гролдора на ноги. К его изумлению, оказалось, что наркобарон ухмыляется. Мэт нахмурился и требовательно спросил: Что такого смешного, не пойму?

- А то, что ты опоздал, - сказал ему Гролдор. - Как раз сейчас махди начал битву с твоей женушкой.

Долгую, страшно долгую минуту Мэт не спускал глазе Гролдора.

А потом, ухватив колдуна за волосы и за связанные ремнем руки, он прокричал:

- Каллио, держись за меня, да покрепче! Принцесса, увидимся дома!

Склад закружился, предметы утратили очертания, Мэт и все остальные ощутили головокружение.

Ну а два оставшихся в сознании подонка увидели, как Мэт, Каллио и их босс как бы растворились в воздухе. Гангстеры переглянулись, на миг забыв о боли.

Сдавленным голосом водитель спросил у здоровяка:

- Как думаешь, скажем копам, когда они сюда припрутся?

- А чего не сказать, - пожал печами здоровяк и скривился от боли. - Они нам все одно не поверят.

Глава 26

Флот, состоявший из рыбацких судов, выждал до утреннего прилива, вошел в устье реки и весь день плыл вверх по течению. Ближе к вечеру корабли встали на якорь в одном дне пути до Бордестанга. Ринальдо очень надеялся на то, что на реке мавры дозорных не выставили. Но на всякий случай - вдруг все же выставили - он ждал до рассвета. Когда рассвело, его лазутчики сообщили, что впереди никаких следов вражеского войска нет, король отдал приказ, и началось долгое и нудное высаживание людей и выгрузка лошадей.

Только посреди ночи вся небольшая армия короля Ринальдо высадилась на берег. Затем, не дожидаясь нового рассвета, король распорядился, чтобы войско трогалось в путь. Медленно, бормоча под нос проклятия, его воины пробирались вперед в темноте, пока не вышли на прибрежную дорогу. Луна озаряла их серебряным светом, а они шли, опасливо озираясь, страшась призраков и прочих тварей, способных явиться под покровом мрака.

А король Ринальдо искренне надеялся, что их никто не видит.

Дозорный добежал до двери в покои Савла, постучал и крикнул:

- Знахарь, скорее!

- Что случилось? - Савл оторвался от расшифровки старинного текста. - Что там? Снова джинны?

- Нет, милорд! Это... сами стены! Камни! Они начали осыпаться, крошиться и падать. Строительный раствор тоже рассыпается, как песок!

Савл безобидно, выругался и побежал за гонцом. На крепостной стене он нашел Химену, распевавшую скорее обычную песню, нежели заклинание. Когда Савл поравнялся с ней, Химена завершила пение и устало проговорила:

- Я хотя бы немного сдержала вражеские заклинания. Теперь камень разрушается медленнее. Можешь придумать контрзаклинание?

- Давайте так: вы продолжаете читать сдерживающее заклинание, а я возьмусь за созидательную деятельность, - предложил Савл. Вытащив из кармана моток бечевки, он принялся плести из нее "колыбель для кошки", напевая:

Камень на камень!

Кирпич на кирпич!

Слушайте, камни, строительный клич!

Брысь, разрушенье!

Распад, прекратись!

К атому атом покрепче прижмись!

Ну-ка, молекулы, хватит дрожать!

Надо былую структуру держать!

Станет пускай совершенным и четким

Вид кристаллической вашей решетки!

Камни! Ведь вы - не скопление грязи!

В вас - нерушимость химической связи!

Вам не к липу разрушенья позор!

С вами навек Менделеев и Бор!

Сэр Жильбер подозрительно уставился на Савла:

- С какой стати ты затеял детскую забаву, произнося заклинание?

- Ас такой, что "колыбель для кошки" - это модель кристаллической решетки, - пояснил Савл. - Каждый из пальцев - это молекула, понимаешь? А соединяющая их бечевка - энергетические связи... Ой, ладно, это я так...

- В который раз убеждаюсь: я правильно сделал, что даже и не пытался обучаться магии, - выдохнул потрясенный Жильбер.

- Ты бы все быстро понял, если бы я тебе с самого начала объяснил, возразил Савл, уязвленный тем, что его постигла неудача на педагогическом поприще. - Если бы я рассказал тебе о том, как выглядит молекула соли, как она может соединяться с другими молекулами, но только на углах кристаллической решетки...

- Расскажешь, когда мы выиграем войну, - поспешно проговорил Жильбер. - А пока хватит и того, что благодаря твоим заклинаниям каменные плиты держатся на местах.

- Это да, только вот беда: от этого никакого прока для кошки. Сэр Жильбер непонимающе уставился на друга:

- Какой кошки. Знахарь?

- Той, которой тут не было, - ответил Савл. - Но дело-то не в этом, верно?

Совершенно ошарашенный Жильбер спросил;

- А в чем же тогда?

- А в том, что и колыбели никакой не было, - усмехнулся Савл. - На самом деле не было ничего, кроме бесчисленных молекул в пригоршне праха, а все остальное - энергия.

- А-а-а! - просиял Жильбер и вздернул подбородок. - Ты хочешь сказать, что Творец создал все из ничего, создал человека из праха! И еще ты хочешь сказать, что религия соединяет людей невидимыми узами, дабы они были вместе!

- Я имел в виду не совсем это, - уклончиво отозвался Савл, - но суть ты ухватил. - Он отвернулся к парапету, чувствуя, что пора сменить тему. - Ну, как мы держимся?