146679.fb2 Морита - повелительница драконов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Морита - повелительница драконов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

- Ты здесь! Ты здесь! - с облегчением ворковала Орлита, распахнув крылья.

- Все в порядке, Орлита. Я действительно здесь. Не надо так шуметь! Морита крепко обняла дракона, нежно почесывая ее надбровные дуги и длинную шею.

- Клянусь первым яйцом, - воскликнула Лери. - Я рада тебя видеть живой и здоровой. Где это ты болталась? Холта тоже не могла тебя найти. Да тише ты, Орлита. И ты, Холта!

- Вы что, не говорили с Набетом? - спросила Морита. Ей было совестно, что она заставила волноваться своих друзей.

- Мне была нужна именно ты, - жалобно сказала Орлита.

- Ты можешь мне объяснить что, собственно говоря, случилось? - сухо поинтересовалась Лери. - Последние полчаса... это что-то ужасное. Все мои силы ушли на то, чтобы удержать Орлиту и не дать ей отправиться на поиски. Она действительно хотела тебя искать... где бы ты там ни была. Кстати, где именно?

- Разве Набет вам ничего не говорил?

- Он сказал только, - воздела руки к небу Лери, - что вам срочно нужно кое-куда слетать и что это не займет у вас больше часа.

- Мы и вернулись через час, - заметила Морита. События проведенного в будущем дня уже спели стать для нее какими-то нереальными.

- Ну, не точно через час, - покачала головой Лери. - Вас не было чуть дольше... Вы о чем-то поговорили с Капаймом, а затем, прихватив с собой эту его Десдру, улетели на Арите в Руат. А дальше я вдруг слышу что-то о Набете и Б'лерионе, - Лери сурово поглядела на Мориту. Взгляд получился бы еще более суровым, если бы старой наезднице не приходилось то и дело переступать с ноги на ногу: горячий песок площадки жег даже через сандалии.

- Знаешь, Лери, мне так много надо тебе рассказать! Но, по-моему, на этом песке тебе не слишком-то уютно. Давай отойдем в сторонку... Нет-нет, Орлита, я никуда не ухожу. Я тут...

- Все началось, - рассказывала Морита, когда они с Лери уселись у края Площадки, - когда мастер Капайм прилетел ко мне задать тот же самый вопрос, что и Алессан. - Морита чудом удержалась и не добавила "два дня тому назад". - Оба они интересовались возможностью вакцинации скакунов.

- Мне казалось, - хмыкнула Лери, - что ему бы только-только разобраться с вакцинацией людей.

- Все так, - согласилась Морита, - но это болезнь такая, что скакуны могут заражать не только других скакунов, но и людей тоже...

- Да не тяни ты! - поторопила наездницу встревоженная этой новостью Лери.

В общем, Морита объяснила Лери цель визита Капайма, рассказала о его опасениях касательно второй волны эпидемии и о том, как это волна может прокатиться по континенту, распространяясь через животных.

Вот почему, - заключила Морита, - так важна повторная и теперь уже поголовная вакцинация. Она даже дала Лери посмотреть оставленный Капаймом график развоза вакцины.

- Капайм спланировал все так, - пояснила она, - чтобы с задачей смогли справиться минимальное количество наездников.

На лице Лери удивление сменилось шоком. Она поняла, как именно Капайм планирует развозить вакцину.

- Наездникам придется летать сквозь время! - возмущенно вскричала Лери. - И ты говоришь, что Капайм принес этот график с собой?! - Она прямо-таки задыхалась от охватившего ее негодования. - Да я этого К'лона на кусочки разорву голыми руками! - взревела она, вскакивая со скамьи. Да я его...

Снаружи громко заревела Холта.

- К'лон тут ни при чем, - поспешила заверить старую наездницу Морита. - Успокой Холту. А не то сейчас сюда примчится Ш'гал выяснять, в чем дело!

- Если это ты рассказала Капайму... - с угрозой в голосе начала Лери.

- Не говори глупостей! Он знал обо всем и без нас! - вспоминая, что она сама чувствовала, узнав, что лекарю ведома одна из самых драгоценных тайн Вейров, Морита могла легко понять негодование Лери. - А знал он потому, что это лекари вывели драконов. И это они заложили в них способность путешествовать сквозь время. Я тоже как-то об этом подзабыла, пока Капайм мне не напомнил!

Лери открыла было рот возразить, да так и застыла.

- Тебе все равно еще многое придется мне объяснить, выдавила она наконец. - Где это ты пропадала последний час, так что ни Орлита, ни Холта не могли тебя сыскать?

Морита вдруг засомневалась, как-то будет воспринят Лери рассказ о том, где она действительно провела этот час. Особенно учитывая явную неполноту того, что Набет счел необходимым сообщить Орлите и Холте. Но куда деваться?

- Мы отправились в Исту, - сказала она. - Да, мы полетели в Исту, в будущую осень, собирать игольчатые шипы. Нет смысла готовить вакцину, если потом нечем будет ее ввести.

- Вы взяли и вот так просто прыгнули на пять месяцев в будущее?! задохнулась от возмущения Лери.

- Ну, не так чтобы совсем просто, - возразила Морита. - Б'лерион сперва проверил по таблицам положение Алой Звезды и лун. И мы вернулись в Руат через час, как и обещали. Не так ли?

- Хоть вернулись... - пробурчала Лери, похоже примиряясь со случившимся.

- Набет не сказал вам, что мы полетели в Исту? - спросила Морита. Да, кстати, я выбрала место, до которого не так-то легко добраться. Кругом скалы и непроходимый тропический лес. Мне казалось, что Иста безопаснее Набола. Там нам ничего не грозило.

- Нам, - насторожилась Лери. - Кому именно нам?

- Ну не могла же я набрать необходимое количество иголок одна? всплеснула руками Морита, поняв, что по неосторожности привлекла внимание старой наездницы еще к одному вопросу, о котором лучше было и не заикаться.

- И кто же летал с тобой?

- Б'лерион...

- Я и не рассчитывала, что он отдал тебе Набета, а сам остался в Руате! - язвительно процедила Лери.

- Еще Капайм и Десдра, - как можно убедительнее ответила Морита. Да, кстати, - пытаясь перевести разговор в другое русло, сказала она, упоминание о способности драконов преодолевать время они нашли в каких-то своих древних Летописях.

- Интересно, не могли бы мы убедить Капайма каким-нибудь образом сжечь эти Летописи?

- Он согласился "потерять" их, - усмехнулась Морита. - Я поставила это условием его участия во всей этой затее.

- Это уже четверо. Ладно! Кто еще? Я слишком хорошо тебя знаю, моя милая. Давай, давай...

- Алессан и Оклина.

Лери тяжело вздохнула и закрыла глаза руками.

- Алессан слишком благороден и он слишком многим рискует, чтобы проболтаться о нашем секрете. А что касается Оклины, то судя по тому, как ведет себя с ней голубой Арит, она прекрасная кандидатура для королевского яйца Орлиты!

- Но ты же не можешь... - Лери, в который раз уже, онемела от изумления. - Не заберешь же ты в Вейр сестру лорда Руата?!

- Я-то, может, и не заберу, а вот королева очень даже может. И потом Алессан сказал, что не возражает против того, чтобы его сестра стала наездницей. Он поставил только одно условие: ее дети должны будут вернуться в Руат.

- Ты немало сделала за какой-то час, - одобрительно пробурчала Лери.

- Б'лерион настоял, чтобы мы как следует отдохнули перед возвращением. Мы проспали почти шесть часов!

- А потом как ни в чем ни бывало вернулись в Руат с полными сетками игольчатых шипов?! И никому ничего не объяснили?

Морита украдкой облегченно вздохнула. Теперь, когда Лери оправилась от первого шока, она не сможет не увидеть смешной стороны происшедшего.