146797.fb2 Назначение в никуда (Империум - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Назначение в никуда (Империум - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- С близкого расстояния на нас направлен, трассер, - рявкнул он. - Они последовали за нами сюда! Очевидно, энергия преобразования дала им точку нашего расположения для преследования.

Раздался знакомый гудящий звук; но на этот раз в нем слышались стонущие звуки, будто устройство работало под перегрузкой. Я почувствовал запах горящей изоляции, и из панели закурился дымок.

- Слишком поздно, - простонал Байярд. - Он задерживает нас подавляющим лучом. Мы не сможем сдвинуть идентичность с этой линии. Кажется, мы в ловушке!

Откуда-то возник глубокий бренчащий звук, я ощутил вибрацию пола. Из трещин в стенах всплыла пыль, поднявшаяся с пола. Металлические украшения издавали мягкий звон, падая со скамьи.

- Он прямо под нами, - сказал Байярд. - Он не дает полуфазной емкости, а использует силовую пробу, чтобы прорыть путь к нам, вниз.

- Хорошо, - сказал я. - Пусть. Двое против двоих - прекрасное сочетание.

- Я не могу упустить шанс, - сказал Байярд. - Это не только вы и я это и машина. Она уникальная, специальная модель. И если то, что я начинаю подозревать, правда, позволить ей попасть в руки Рината было бы величайшим несчастьем.

- Рината?

Я приготовился задавать свои вопросы, но Байярд сдернул с пальца кольцо и вручил его мне.

- Это устройство управления для полуфазной машины. С его помощью вы можете держать машину вне видимости, пока она не уйдет. Это вы узнаете, когда исчезнет красный свет.

- Где будете вы?

- Я встречу его и попытаюсь направить в другую сторону от вас. Если у него возникнет хоть малейшее подозрение о том, что случилось, он сумеет обнаружить челнок и заграбастать его.

- Байярд, я остаюсь, - сказал я. - У меня есть косточка для мистера Рината.

- Нет! Делайте, как я прошу, и не спорьте, или он заберет нас обоих!

Не ожидая ответа, он шагнул из челнока наружу, и вход за ним глухо защелкнулся. Его изображение появилось на экране.

- Ну же, мистер Кэрлон! - прозвучал его голос из динамика. - Или же для нас обоих будет слишком поздно!

В стене, к которой он стоял лицом, уже появилась трещина. Время для разговоров вышло. Я нажал в кольце камень-устройство, услышал мягкое "клик" и ощутил кружение пространства меж моими костями.

Возникло мягкое, высокого тона, завывание, пошло вверх и, перейдя в ультразвук, исчезло. Очертания Байярда стали просвечивающе голубоватыми, как стена за ним. Челнок стал для него невидимым.

- Хороший человек, - произнес Байярд шепотом, но довольно ясно.

Обернувшись, он встал лицом к стене. Секция ее выпятилась и упала внутрь. Лучи дрожащего света заиграли в отверстии, через которое внутрь шагнул человек. Это был Рината, со своим лисьим лицом. Я помнил, что оставил его в бессознательном состоянии на настиле пирса в Ки Уэст пару коротких промежутков жизни тому назад; в этом сомнения не было: острые глаза, узкая челюсть, блестящие, приглаженные волосы. Но сейчас он был в шикарной белой форме, которую носил так, будто родился в ней. Но его лицо беспокоило меня не этим. Я сильно ударил его тогда, а на нем не было и следа, удостоверявшего это.

Он оглядел комнату, затем посмотрел на Байярда.

- Кажется, вы далековато от дома, полковник, - произнес он нарочито медлительным голосом - ничего похожего на горловой тембр Ринаты.

- То же самое и с вами, майор, - ответил Байярд.

- Почему вы пришли сюда - в эту конкретную точку? И как вошли? Я не вижу никакого входа снаружи. Кроме того, которым воспользовался я.

Байярд посмотрел на проломленную стену.

- Ваша тактика кажется несколько грубой для использования ее в заповедном районе, майор. Вы действуете по приказу - или ушли в дело для себя?

- Боюсь, что в настоящем вы будете отвечать на вопросы, полковник, поскольку вы под арестом. Где вы оставили ваш челнок?

- Одолжил своему другу.

- Не уклоняйтесь, Байярд. Он полностью скрылся с моих экранов меньше чем полминуты назад - точно так же, как сделал это раньше, в Мексиканском заливе. Кажется, в вашем владении находится оборудование, не известное Имперской Безопасности. Я хотел бы попросить вас отвести меня к нему.

- Ничем не могу вам помочь.

- Вы понимаете, что я могу использовать силу, если это необходимо, но не позволю субъекту по имени Кэрлон ускользнуть из моих рук.

- Боюсь, что вы уже это сделали. Малыш повернул голову.

- Льюжак, - позвал он.

Сквозь дыру в стене вошел другой, тот, который пробовал на мне нерв-автомат. Эта игрушка снова была в его руках.

- Уровень три, - приказал майор. Льюжак поднял оружие и нажал кнопку сбоку. Байярд пошатнулся и сложился вдвое.

- Достаточно, - дал отбой маленький. - Полковник, у вас возникнут значительные затруднения: отсутствие на посту без разрешения, вмешательство в официальную операцию Сети и так далее. Всему этому будет воздано по заслугам. Но если вы сейчас станете сотрудничать со мной, я думаю, что смогу пообещать в какой-то мере облегчить вашу участь.

- Вы не знаете... что говорите, - Байярд с трудом выталкивал слова наружу, что было нелегко; я знаю, что творилось с ним. - Здесь... вовлечены силы...

- Не твое дело, что вовлечено, - отрезал майор. - Я не намерен позволять человеку проскользнуть сквозь мои пальцы. Говори сейчас же, как ты сделал это? Где он спрятан?

- Тратишь... дыхание, - произнес с трудом Байярд. - Вы же чертовски хорошо знаете, что не сможете сломить меня. Я хорошо подготовлен.

Повернитесь лицом к этому - он ушел от вас. Что вы собираетесь делать с ним?

- Не будьте дураком, Байярд! Вы знаете, Империя стоит лицом к лицу с кризисом - и прекрасно осознаете, что я действую по приказу официальных лиц очень высокого ранга! Вы не только выбросите к чертям свою карьеру, но и жизнь, если выступите против меня! Сейчас я хочу получить объяснения, почему вы попали в эту точку, что ожидали совершить здесь и куда послали человека, которого я хочу видеть!

- Я попрошу вас действовать, - сказал Байярд. - И давайте кончать с этим!

- Дайте мне эту свинью! - сказал Льюжак и сделал быстрый шаг вперед, но Рината оттолкнул его назад.

- Я возьму вас в Стокгольм, Ноль-Ноль, - сказал он Байярду. - Вас поставят под расстрел за это ночное дело - я вам это обещаю!

Майор положил руку на его плечо, и они прошли сквозь пролом в стене, а полминуты спустя красный предательский свет исчез, означая, что челнок Ринаты ушел. Я щелкнул переключателем, который сдвинул меня обратно к полнофазной идентичности, дождался, пока обратно вернется цвет к вещам, после чего вышел и переключил машину назад к полуфазе. Она замерцала, как мираж, и скрылась.

Воздух еще колебался, когда устье тоннеля взорвалось. Как только пыль осела, стало видно, что тоннель плотно забит обломками скалы. Майор принял меры предосторожности, закрыв за собой вход.

4

У меня ушло четыре часа на перетаскивание острых обломков скалы, прежде чем я смог протиснуться мимо последнего куска и высунуть голову на открытый воздух за старой каменной стеной, петляющей в паутине нестриженого кустарника. Я протиснулся, глотнул немного свежего воздуха и попытался отбросить чувство, что проспал все представление. Принцип Оккама говорил мне, что простейшим объяснением этому было одно: я затянут в смирительную рубашку этакого тихого дома отдыха и выбираюсь из оперившейся системы иллюзий. Но если я видел это во сне, то сон еще продолжается. В десяти футах от норы, из которой мне удалось выкарабкаться, я обнаружил набор следов обутых ног, а через несколько ярдов следы тормозивших шин. Вероятно, здесь и парковался челнок майора - если это был майор, и у него был челнок, который парковался.

Пока я прослеживал эту мысль, из тени вышел человек по имени Льюжак, и я во второй раз почувствовал, как ломающая кости очередь нерв-автомата захлестнула меня с головой.

Я очнулся лежащим на полу перед панелью управления челноком со скованными за спиной руками. Это не была машина Байярда, так как присутствовало безошибочное окружение незнакомых шкал, циферблатов и большой, светящийся розовым экран, от которого шел звук, пронизывающий мои кости, пока не вырос до уровня слышимого.