146808.fb2 Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

Нарский Шакал (Нарский Шакал - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 52

- Ты его потерял.

Ричиус с трудом выдавил из себя:

- Да.

- Боже, Ричиус! Как ты мог? Ты хоть знаешь, где его потерял?

- Не знаю, - солгал он. Ему никогда не объяснить Джоджастину, как он отдал кольцо Дьяне. - Наверное, оно упало, когда мы убегали из Экл-Ная. Оно было со мной, когда Петвин нашел нас. А потом я не помню.

- По-моему, нет, Ричиус, - вмешался Петвин. - Я как раз собирался спросить тебя об этом. Когда мы встретились на дороге Сакцен, кольца не было.

- Ну, может быть, я потерял его в долине, - нетерпеливо ответил Ричиус. - Там ведь шла война, знаете ли. Как бы то ни было, его у меня нет.

- Но это кольцо было твоей королевской печатью! - ахнул Джоджастин. Ты должен его носить.

- Почему? Без него я не король?

- Такова традиция. Оно свидетельствует о твоей принадлежности к королевскому роду Арамура. Ты должен носить его до самой смерти, и тебя должны похоронить с ним - как это было с твоим отцом. Люди должны его видеть!

- Мне очень жаль, - потупился Ричиус, - но оно потеряно. И потом - это было всего лишь кольцо. Разве нельзя изготовить новое?

- Конечно, можно, но дело не в этом. Это кольцо подарил тебе отец. Ты должен постоянно иметь при себе нечто, принадлежавшее ему. Нечто - кроме простой короны.

Не успел Ричиус ответить, как Джоджастин уже вскочил и прищелкнул пальцами.

- Подожди, - выпалил он, отталкивая стул. - У меня есть как раз то, что нужно, мальчик. То, что не похоронили с твоим отцом. Никуда не уходи. Я сейчас вернусь.

Старик торопливо вышел из столовой. Ричиус и Петвин обменялись недоуменными взглядами.

- К чему было все это? - спросил Петвин.

Ричиус пожал плечами.

- Он принял это лучше, чем я ожидал. Мне уже начало казаться, что он вообще не заметит отсутствия кольца.

- Он все замечает, Ричиус. Например, какой ты последнее время странный. Не суди его слишком строго. Он просто о тебе тревожится.

- Петвин, - добродушно промолвил Ричиус, - ты ведешь себя так, что на тебя трудно сердиться. Но ты можешь не беспокоиться. Со мной все в порядке.

- Правда?

- Конечно.

- Тогда почему ты не читаешь письмо отца?

- О Господи! И ты тоже намерен приставать ко мне с этим?

- Ну я же возил это проклятое послание почти месяц! Ты мог бы все-таки его прочитать!

- А зачем? - уставился на друга Ричиус. - Почему это вообще должно тебя касаться? Отец написал это письмо мне. Не тебе, не Джоджастину, не Динадину. Оно - моя забота, а не ваша.

- Полегче! - оборвал его Петвин. - Мы уже знаем, что сказано в письме. Мы давно об этом догадались. А теперь это должен узнать ты. Иначе ты не сможешь нормально жить дальше. - И уже более мягко закончил: - Джоджастин прав, Ричиус. Прочти письмо и положи конец этому безумию. Будь королем.

Ричиус словно оцепенел.

- Может быть, - наконец прошептал он.

- Я помогу тебе чем смогу. Мы все поможем. И Динадин тоже, я в этом уверен.

- А вот в этом, - решительно заявил Ричиус, - я отнюдь не уверен.

- Ричиус, он просто сердится. Это пройдет. Не сомневаюсь, что в душе он понимает, как все обстоит на самом деле. А если нет, я намерен помочь ему это вспомнить. Ты никоим образом не причастен к смерти Люсилера, как и к смерти остальных. Так что не верь бредням Динадина - они только сводят тебя с ума.

- Ты - верный друг, Петвин, но можешь меня не жалеть. У Динадина есть сотни оснований злиться на меня, и по крайней мере половина из них справедливы. Мой отец действительно отвернулся от нас. И я действительно заставил всех оставаться в долине Дринг дольше, чем следовало. И Форис забрал Люсилера потому, что меня там не было. Динадин прав.

- Он не прав! - возмутился Петвин. - Ты был нашим командиром. Это тебе приходилось принимать трудные решения, а не Динадину. И разве не ему первому захотелось отправиться в Экл-Най?

Ричиус откинулся на спинку стула и глянул на дверь столовой. Дженна на кухне, добросовестно отскребает кастрюльки. Конечно, она не слышит их разговора, но в любую минуту может вернуться Джоджастин.

- Послушай, Петвин, - тихонько молвил он, - я не собирался ехать к Джильяму. По крайней мере сегодня. Я направлялся в дом Лоттсов.

- К Динадину? - Ричиус кивнул.

- Я хочу поговорить с ним, посмотреть, не можем ли мы отбросить все, что было. Ты прав, он действительно мне нужен. Мы все должны держаться друг друга, чтобы защитить Арамур от Аркуса.

- Ты в самом деле считаешь, что он пошлет сюда свои легионы? растерянно спросил Петвин.

- Не исключено. И если это случится, нам следует быть во всеоружии. Пойми меня правильно, Петвин: я хотел бы верить в прогноз Джоджастина. Но если он ошибается...

- Тогда снова будет война, - мрачно договорил за него верный друг. - Я поеду с тобой в дом Лоттсов. И к Джильяму тоже, если захочешь.

Ричиус положил ему руку на плечо.

- Я всегда рад твоему обществу.

В это мгновение в комнату ворвался Джоджастин с гигантским двуручным мечом в руках. От внезапности его появления Ричиус вскочил, а в следующую секунду был так изумлен, что лишился дара речи.

- Вот он! - вскричал старик.

Ричиус сразу же узнал меч. Он тысячи раз видел его за спиной у отца. В целом замке, переполненном мечами всевозможной конфигурации, не было другого столь же огромного и страшного. Из-за выщербленного клинка и побитой рукояти он казался реликвией древних времен. Он не блестел, как другие мечи: его металл давно приобрел тускло-серый оттенок. Но он отличался своим, неповторимым сиянием, которое могли видеть только те, кто был знаком с его прошлым.

- Джессикейн! - с благоговением произнес Ричиус, принимая меч из рук Джоджастина.

Пальцы ласково скользнули по клинку, ощутили прикосновение прохладного металла с изъянами. Джессикейн. Имя жены и матери, женщины, которой Ричиус практически не знал, в честь которой получил имя этот меч.

- Джессикейн, - повторил он, обращаясь уже к оружию. - А я был уверен, что тебя похоронили с отцом.

- Теперь он твой, - сказал Джоджастин. - И все будут видеть, что ты король.