146858.fb2 Небесное копье (= Операция 'Копье', Пираты XXI века - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Небесное копье (= Операция 'Копье', Пираты XXI века - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

(Ржевка, Санкт-Петербург, июнь 2000 года)

Машину пришлось оставить задолго до аэропорта - хмурый сотрудник ГИБДД махнул жезлом, и Лукашевич, тормознув, свернул к обочине. - В чём дело, командир? - Стуколин, расположившийся справа на заднем сидении, высунулся в приоткрытое окно. - Слепые, что ли? - грубовато отозвался автоинспектор. - Сами не видите? Дальше проезда нет. Дальше действительно проезда не было. И хотя какие-то автомобили, отчаянно сигналя, пытались продвигаться в сплошном потоке людей, идущих по узкой "шоссейке", овчинка явно не стоила выделки - быстрее было добраться пешком. Трое друзей и Кирюша выбрались на асфальт. - Хорошо хоть пиво заранее взяли, - высказался Стуколин. - Не так скучно идти будет. - А тебе в нашей компании скучно? - подначил Лукашевич. - Ещё как! - Стуколин ухмыльнулся. - Я за три месяца от вас просто устал. - Ну и не ездил бы, - сказал Громов. - Без тебя обошлись бы. - А шоу? Раз в жизни на шоу посмотреть!.. - Ну ты даёшь, - засмеялся Лукашевич. - Истребителей, что ли, никогда не видел? - Зато какой повод! На самом деле поводом стало пожелание, ясно высказанное Громовым-младшим, который, вычитав где-то о готовящемся авиа-шоу (первом в Петербурге, по утверждению рекламы), немедленно потребовал туда себя отвести. Громов-старший возражать не стал: он был в отпуске и мог себе позволить потратить субботний день (самый горячий в смысле "вывоза басурман") на лёгкое развлечение с оттенком ностальгии. Приятели же навязались случайно - собирались зайти с визитом и бутылкой, но, прослышав об авиа-шоу, изъявили желание присоединиться. Константин сначала хотел отказать им, мотивируя это тем, что "вы, ребята, снова напьётесь и сына мне дурным примером испортите", но потом подумал и понял, что эти двое всё равно притащатся на Ржевку и будут искать их по аэродрому и окрестностям, да и Кирюша был рад, узнав, что дяди Лёши готовы присоединиться к компании. Так и поехали вчетвером. Друзья влились в людской поток, продвигающийся к Ржевке. Казалось, на авиа-шоу пришли поглазеть представители всех слоёв населения современного Петербурга. Здесь можно было увидеть и папаш с детьми, и целующиеся на ходу парочки, и байкеров в коже и заклёпках, и бритоголовых крепышей в малиновых пиджаках, и старичков-ветеранов при орденах и планках, и офицеров всех мастей, и просто молодых ребят с блеском в глазах от предвкушения необычайного зрелища. Такое количество самого разнообразного народа подтверждало: не угас ещё в России интерес к небу и авиации, не угас - а значит, не всё ещё потеряно, будет и на нашей улице праздник. Впереди над деревьями появился вертолёт "Ми-8", из него вдруг высыпались парашютисты, раскрыли свои разноцветные парашюты и, сблизившись друг с другом, составили в ярком чистом небе российский триколор. - Красиво, - оценил Лукашевич. - И символично. Друзья промолчали: каждый думал о своём. Стуколин вздохнул, достал из сумки, которую нёс на плече, бутылку пива, открыл её о торчащий прямо у дороги стальной штырь и приложился к горлышку. Вскоре справа и слева от шоссейки стали попадаться деревенские домики с палисадниками и огородами, за заборами прохаживались куры, сидел на насесте петух - деревня деревней. Ограждение вокруг лётного поля стало видно ещё через километр. К тому времени парашютисты отработали своё, в небо поднялись первые легкомоторные самолётики и принялись выписывать петли, демонстрируя публике чудеса высшего пилотажа. Компания из трёх взрослых и одного ребёнка подошла к покосившимся воротам аэропорта "Ржевка". Слева у дощатого домика, где находились кассы, толпился народ. - М-да, - изрёк Стуколин. - И не подумаешь, что авиа-шоу. Где информационные плакаты? Где газировка, сахарная вата и хот-доги? Где столики с сувенирами? Он был прав. То, что на Ржевке происходит действо, называемое во всём остальном мире звучным термином "авиа-шоу", подтверждали только вьющиеся над головой "пилотажки". Впрочем, один лоток с сувенирами через некоторое время обнаружился - там продавались флажки с эмблемой российских ВВС и, что характерно, модели американских истребителей F-14 и F-16. - Пойдём туда? - спросил Стуколин, кивая на ограждение, за которым скрывалось лётное поле. - Билет, говорят, семь червонцев стоит. - Разве дело в деньгах? - на лице Громова-старшего читалось сомнение. Кирюша, - обратился он к сыну, - ты туда хочешь? Кирюша посмотрел на толпу, на небо, снова на толпу, и покачал головой. - Неохота, пап, - сказал он. - Чего нам в этой толкучке делать? - Слова не мальчика, но мужа! - одобрил Стуколин. - Куда двинемся? - Там справа от дороги такое местечко было, - напомнил Лукашевич. - Типа недостроенного фундамента. - Отличная идея, - согласился Громов-старший. Они вернулись к выбранному месту. Там действительно располагалось нечто вроде утонувшего в земле фундамента с остатками кирпичных стен. Друзья расселись на травке как раз в тот момент, когда, раскрутив винты, над Ржевкой поднялся "Ми-24", повисел и ушёл в западном направлении. После естественной паузы опять начались полёты мастеров пилотажа, а друзья распаковали бутерброды. К сомнительным развалинам, рядом с которыми расположились трое пилотов и мальчик, никто не проявил интереса, кроме небольшого стада козлят под присмотром местного пастуха. Кирюше козлята понравились, и его внимание сразу разделилось: он пытался одновременно наблюдать и за "пилотажками", и за козлятами. Самое интересное то, что у него это получалось. Стуколин допил первую бутылку и спросил, оглядываясь вокруг: - Ну и где наши орлы? - О каких орлах идёт речь? - немедленно уточнил Лукашевич. - О тех, которые всегда гвоздём программы. Где эти хвалёные "Русские витязи"? - Если обещали быть - значит, будут, - сказал Громов невозмутимо. - Личкун - человек слова. Он оказался прав. - Смотрите! - воскликнул Кирюша, вскочив на ноги и вытягивая руку. - Летят! С запада, выстроившись треугольником, приближались на низкой высоте шесть истребителей "Су-27", фюзеляжи которых были раскрашены в цвета российского флага. На лётным полем истребители развернулись и сделали "горку". - А ведь я их всех знаю, - сказал Громов, приложив руку ко лбу наподобие козырька. - Вон Эдик Жуковец... Отстаёт сегодня. И строй плохо держит. Впереди - Сашка Личкун. Как всегда на лихом коне... - Как ты их опознаёшь? - полюбопытствовал Лукашевич. - По выхлопу( - съязвил Стуколин. - Халтурят ребята( - высказал своё мнение Громов, помолчав. - Не в полную силу работают. В Ле-Бурже, помню, или в Фарнборо, или на МАКС'е выкладывались по полной программе. А тут... - А чего перед нами, быдлом, выпендриваться? - тут же нашёл повод позлобствовать Стуколин. - Для сельской местности сойдёт! - Какие вы, однако, зануды, - обиделся за "витязей" Лукашевич. - Ребята работают, как могут. Я вот, например, так не умею. И мне нравится, что хотя бы они умеют. - И мне нравится! - заявил Кирюша. - Давайте смотреть. А посмотреть и в самом деле было на что. "Витязи" работали по своей стандартной программе, а потому слаженно и внешне очень эффектно. Шесть машин - по двадцать две тонны каждая - шли настолько тесно, что, казалось, ошибись лётчики хоть самую малость, и столкновение будет неминуемым. Через пару минут, покувыркавшись в воздухе, группа разделилась: два самолёта продемонстрировали вираж на сверхмалой высоте и ушли на базу, остальные на вертикали поднялись так высоко в зенит, что зрителям пришлось задрать головы, и, отстрелив фейерверки, одновременно разошлись в разные стороны. В небе образовалась красивая звезда из четырёх "лучей" дыма - достаточно устойчивая, чтобы на неё все успели налюбоваться. Наконец остался только один "витязь". Разогнавшись, он показал публике весьма захватывающую фигуру пилотажа, известную под названием "колокол" - завис на вертикали с выключенными двигателями. Потом попрощался отстрелом фейерверков и под аплодисменты толпы ушёл на запад. - Ух! - выдохнул Лукашевич. - Незабываемое зрелище. Сколько смотрю, а привыкнуть всё ещё не могу. - А что вам больше всего понравилось, дядя Лёша? - спросил Громов-младший. - Разумеется, самолёты, - ответил Лукашевич с улыбкой. - А тебе? Кирюша пожал плечами. - У папы тоже такой есть, - похвастался он, но как-то неуверенно. - И летает он получше. Стуколин хмыкнул. - Так, значит, тебе вообще ничего не понравилось? - удивился Лукашевич. - Понравилось. - А что именно? Кирюша вдруг застеснялся и не ответил на последний вопрос. - Отстань от парня, - сказал Стуколин, строго глядя на друга. - Пей своё пиво и смотри на шоу, а в душу не лезь. Шоу тем временем продолжалось. Два легкомоторных "Як-52", раскрашенные в цвета Второй мировой (один нёс на крыльях алые звезды, другой - чёрные кресты) изображали воздушный бой на виражах. Публике, впрочем, после "гвоздя программы" стало уже неинтересно: зрители покидали шоу, продвигаясь в направлении от Ржевки. - На самом деле, - сказал Громов-старший, наблюдая за этим новым потоком, - неважно, чем хороши пилоты или самолёты. Просто авиа-шоу - это всегда ощущение праздника. Как парад на Красной площади, приуроченный к Дню победы... А ведь мы действительно победили, - добавил он, переводя взгляд на друзей, - и заслужили этот праздник, разве не так? Стуколин поднял над головой початую бутылку, выказывая желание немедленно чокнуться. В полном молчании друзья сделали по большому глотку. - Кирилл, - отдышавшись, обратился Лукашевич к Громову-младшему, - давно хотел тебя спросить. А кем ты хочешь стать, когда вырастешь? Небось лётчиком, как отец? Кирюша отрицательно покачал головой. - Нет, - сказал он очень серьёзно. - Ведь они не только летают, но и убивают друг друга. Кирюша показал на небо, и друзья увидели, как под крыльями "Яка", изображающего советский истребитель, засверкали вспышки имитатора стрельбы, а второй "Як" с крестами окутался дымом и завалился в управляемый штопор. Пилоты переглянулись. И никто из них не решился прокомментировать слова одиннадцатилетнего мальчика...

КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ КНИГИ

1 Федеративная Республика Народов Кавказа - независимая мусульманская республика, расположенная на территориях Северного Кавказа и Закавказья; авторский вымысел. 2 КДП - командно-диспетчерский пункт, помещение на аэродроме, оборудованное средствами связи и радиотехнического обеспечения, откуда осуществляется управление летательными аппаратами. 3 ЗРК - зенитно-ракетный комплекс. 4 "Адмирал Кузнецов" (полное название - "Адмирал флота Советского Союза Н.Г.Кузнецов) - тяжёлый авианесущий крейсер( проект 11435( вступил в строй в 1990 году( в настоящее время - флагман Северного флота. 5 Относительная высота - высота( измеряемая относительно уровня аэродрома или цели. 6 "Hande hoch!" - "Руки вверх!" (нем.) 7 "МР-41" - пистолет-пулемёт( состоявший на вооружении Вермахта с 1941 года; очень часто его ошибочно называют "автоматом Шмайссера". 8 "Meine Liebe" - "Моя любовь" (нем.) 9 Аналой - высокий столик с покатым верхом, на который в церкви кладут иконы, книги, крест. 10 Цитируется по "Застольной книге" В.В.Куликова 11 Стихи Михаила Щербакова. 12 Мейстерзингеры - немецкие средневековые поэты-певцы из ремесленно-цеховой среды. 13 Комит - офицер-адъютант римского военачальника (императора)( обычно доброволец из молодых аристократов. 14 Преторианцы (лат.: praetoriani) - в Древнем Риме первоначально охрана полководцев, затем императорская гвардия; участвовали в дворцовых переворотах. 15 Претор - офицер личной охраны императора и его ставки. 16 Римский походный лагерь строился по образцу самого Рима( поэтому основные проходы в нём назывались "улицами"( а центральная часть "форумом". 17 ТАКР - тяжёлый авианесущий крейсер, общепринятая аббревиатура. 18 "Су-33" - российский многоцелевой палубный истребитель; разработан специально под проект 11435. Впервые "Су-33" был продемонстрирован широкой публике 18 августа 1991 года. 19 "Островом" в морской практике принято называть палубную надстройку авианосца( где размещаются рубка( капитанский мостик, посты управления кораблём( авиагруппой и пост связи. 20 Более половины верующих в США - протестанты. 21 "Су-27УБ" - двухместная учебно-боевая модификация истребителя "Су-27". 22 "Журавль" - ласковое прозвище истребителей "Су-27". 23 Эшелонирование - назначение самолёту высоты и коридора, по которому он может совершать полёт над собственной или чужой территорией. 24 РУД - рычаг управления двигателем. 25 РУС - рукоятка управления самолётом. 26 Имеется в виду знаменитая пилотажная группа "Русские Витязи" Центра показа авиационной техники, находящегося в Кубинке (Московская область); образована в 1991 году. 27 Лететь в горизонте - лететь в горизонтальном полёте. 28 НАЗ - носимый аварийный запас. 29 "Комар" - переносной радиомаяк. 30 АКСУ - Автомат Калашникова специальный укороченный. 31 НУРС - неуправляемые реактивные снаряды. 32 Имеется в виду американский малозаметный тактический ударный самолёт "F-117A", применявшийся и во время боевых действий в Югославии. 33 Что? Снова письмо написал? Ты как Тарас Шевченко. Пишешь и пишешь, только бумагу переводишь (укр.). 34 Ты не волнуйся. Там разберутся (укр.). 35 Закончил? Хорошо. Тогда собирай вещи (укр.). 36 Договор по ограничению ПРО - Договор об ограничении систем противоракетной обороны между СССР и США. Подписан в Москве 26 мая 1972 года. Договор предусматривает обязательство не развертывать системы ПРО на территории своей страны и не создавать основу для такой обороны. Стороны обязались не создавать, не испытывать и не развертывать системы или компоненты ПРО морского, воздушного, космического или мобильно-наземного базирования. В настоящий момент США в одностороннем порядке разорвали договор по ограничению ПРО. 37 СНВ - Договор о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений между СССР и США. Договор СНВ-1 подписан 31 июля 1991 года, СНВ-2 подписан 3 января 1993 года. Согласно договору СНВ-2, обе стороны обязаны к 2003 году сократить арсеналы своих стратегических вооружений до 3000 боеголовок. Многочисленные упрёки, которые высказывают современные российские оппозиционные партии в адрес договора СНВ-2, связаны с тем, что в России физически уничтожаются боеголовки и ракетоносители к ним, в то время как в США их только демонтируют с последующим складированием. 38 Авиационное звено - тактическое и огневое подразделение в частях ВВС; звено состоит из 3 - 4 самолётов и предназначается для выполнения тактических задач самостоятельно или в составе эскадрильи. 39 Воин Храма - храмовник, тамплиер, член Ордена тамплиеров, основанного французскими крестоносцами в 1123 году в Иерусалиме с целью защиты христианских паломников. 40 Squire - искажённое от ecuyer ("щитоносец"), оруженосец рыцаря, обычно - человек благородного происхождения, не имеющий собственной земли и вассалов. 41 Banniere - прямоугольное знамя на конце копья, служащее знаком сбора для вассалов того или иного лорда. 42 Colee - удар кулаком по затылку, который посвящающий в рыцари наносит посвящаемому, часть процесса посвящения в рыцарство. 43 В описываемый период в Венеции находилась резиденция Папы Урбана III, так и не решившегося вернуться в Рим после очередного восстания сторонников новой Римской республики. 44 Лига - английская средневековая мера длины, равная трём английским милям или, приблизительно, пяти километрам. 45 Геллеспонт - древнегреческое название пролива Дарданеллы. 46 Иконий - современный город Конья в Турции. 47 Рыцарь, участвующий в походе, должен был иметь двух коней: для езды (palefroi) и боевого (dextrier). 48 В средневековье не было постоянной системы деления суток на часы, время мерялось от восхода до заката и, следовательно, зависело от сезона и широты. Девятый час - это час перед вечерней молитвой и ужином, незадолго до заката. 49 Кутюм - обычай, установление, неписанный закон. 50 В описываемый период по естественным причинам сменилось три Папы: Урбана III сменил Григорий VIII, Григория VIII сменил Климент III. 51 Перч (пертика) - средневековая английская мера длины, примерно равная 5 метрам. 52 Фурлонг - средневековая английская мера длины, примерно равная 200 метрам. 53 Bear - медведь (англ.) 54 Ричмонд является административным центром штата Вирджиния, в котором также находится Норфолк - главная база Атлантического флота США. 55 Кэптен - воинское звание в ВМФ США и ряда других стран, соответствует званию капитана 1 ранга российского флота. 56 Лейтенант - воинское звание в ВМФ США, соответствующее званию капитана-лейтенанта российского флота. 57 F-14A (Grumman F-14A Tomcat) - американский многоцелевой тяжёлый палубный истребитель. 58 Е-2С (Grumman E-2C Hawkeye) - американский самолёт дальнего радиолокационного обнаружения. 59 Flogger (англ.: бич, бичеватель) - принятое в НАТО наименование советского фронтового истребителя "МиГ-23". 60 Учения "Дезерт флэг" ("Флаг пустыни") - масштабные учения сил антииракской коалиции, проходившие в конце 1990 года на полигоне базы ВВС США Неллис; в ходе этих учений в пустыне Невада было построено более 1400 объектов, в точности воспроизводящих инфраструктуру Ирака и оккупированного Кувейта. 61 Ошеана - район города Вирджиния-Бич (штат Вирджиния), место постоянной дислокации авиационных эскадрилий истребителей F-14A, приписанных к Атлантическому флоту. 62 Сесил-Филд - район города Джексонвилл (штат Флорида), место постоянной дислокации авиационных эскадрилий штурмовиков, приписанных к Атлантическому флоту. 63 F/A-18C "Хорнет" (McDonnell Douglas F/A-18C Hornet) - американский палубный истребитель-штурмовик. 64 Как правило, в верхней части хвостового оперения американских боевых самолётов указывается двузначный порядковый номер самолёта в эскадрильи; командиры эскадрилий имеют номера "00". 65 Глиссада - прямолинейная траектория снижения или подъёма летательного аппарата, наклонённая под углом к горизонту. 66 Система FLOLS (Fresnel Lens Optical Landing System) автоматизированная гиростабилизированная оптическая система посадки, представляет из себя систему линз Фреснеля и световых сигнальных огней. 67 Гак - тормозной крюк длиной 2,5 метра. 68 В морской авиации США существует довольно любопытная система наказаний за некачественные посадки: нерадивые лётчики платят денежные штрафы, про них публикуют ехидные статьи в периодической печати авианосцев. 69 Галерейная палуба - палуба авианосца, размещённая на сильно развитых спонсорах, поддерживающих полётную палубу; на ней, как правило, находятся боевой информационный центр, помещения для экипажей самолётов, каюта капитана корабля, внутренние агрегаты катапульт и аэрофинишера. 70 Ангарная (главная) палуба - палуба, отведённая под ремонт и текущее обслуживание авиационной техники. 71 Маккартизм - политика преследования прогрессивных и либеральных организаций и деятелей. Термин происходит от имени Джозефа Маккарти, председателя сенатской комиссии Конгресса США по вопросам деятельности правительственных учреждений и её постоянной подкомиссии по расследованиям. 72 Американский торпедный катер "PT-109", которым командовал лейтенант Джон Ф. Кеннеди, был потоплен 2 августа 1943 года японским эсминцем у Соломоновых островов. Будущий президент получил ранение позвоночника, но помог спастись выжившим членам экипажа. 73 Неервинденское сражение (18 марта 1793 года) - закончившееся поражением французов сражение между армиями связанного с жирондистами генерала Дюмурье и войсками герцога Саксен-Кобургского; после поражения генерал Дюмурье был объявлен предателем и перешёл на сторону австрийцев. 74 Лье - старофранцузская мера длины, примерно равная 4,5 километрам. 75 Так называемое ЦППГО - цельноповоротное переднее горизонтальное оперение. 76 "Китти Хок" - первый корабль серии авианосцев, запущенной в начале 60-х годов; к этой серии принадлежит авианосец "Джон Ф.Кеннеди", принятый на вооружение ВМФ США в 1967 году. 77 "Шкраб" - лётчик-инструктор (жарг.). 78 Флаттер - незатухающие упругие колебания частей самолёта, возникающие при достижении определённой скорости, зависящей от характеристик данного летательного аппарата; способен привести к разрушению конструкции самолёта. 79 Стихи Юрия Визбора. 80 Спарка - двухместная модификация истребителя, используемая для обучения молодых пилотов. 81 Станислав Говорухин выступал в своё время сценаристом фильма "Пираты ХХ века". 82 "Коробочка" - траектория полёта самолёта над аэродромом в ожидании разрешения на посадку, по форме представляющая прямоугольник с большой стороной, параллельной ВПП. 83 "Выдать квитанцию" - подтвердить получение команды с земли (жарг.). 84 В аэронавигации ветер измеряется двумя параметрами: скоростью и направлением в градусах, отсчитываемым от севера к направлению, куда дует ветер. 85 "Новолазаревская" - российская полярная станция в Антарктиде, функционирует с 1961 года, находится в восточной части оазиса Ширмахера (Земля Королевы Мод). 86 В официальной науке под Арктогеей понимают фаунистическое царство суши, занимающее Северную Америку, Евразию (без Индостана и Индокитая), Северную Африку (включая Сахару). 87 В официальной науке под Гондваной понимают гигантский суперконтинент, существовавший в течение большей части палеозоя и в начале мезозоя в Южном полушарии. Включал части современных Южной Америки, Африки, Азии (Аравию, Индостан), Австралии и, возможно, Антарктиды. На протяжении мезозоя произошло распадение Гондваны на отдельные части - прообразы современных материков; в меловом периоде она перестала существовать как единое целое. 88 Хашим Тачи - один из лидеров албанских сепаратистов Косова, командующий Освободительной армии Косова. 89 На самом деле ракеты низковысотного зенитного комплекса С-125 ("Нева", "Печенга" и др.) имеют две твердотопливные ступени. 90 Майор Прохоров, видимо, не в курсе, что первая высадка на шестой континент состоялась только спустя три четверти века после экспедиции Фаддея Беллинсгаузена и Михаила Лазарева. Это сделала норвежская экспедиция в 1895 году. 91 "Хаммер" - неофициальное название самолёта дальнего радиолокационного обнаружения Е-2С "Хоукай". 92 "Гувер" - неофициальное название палубного противолодочного самолёта "Локхид" S-3A "Викинг", в состав авиакрыла "Джона Ф.Кеннеди" самолёты этой модификации были приняты в 1975 году 93 "Флэнкер" - натовское название российских истребителей, являющихся модификациями "Су-27". 94 "Пластмассовый жук" ("Plastic bug") - неофициальное название палубного штурмовика F/A-18 "Хорнет". 95 "Кот" - полуофициальное название палубных истребителей F-14 "Томкэт", производная от сочетания "Tomcat", которое у нас переводят как "Бойцовый кот". 96 В военно-морской авиации США учебные ракеты окрашивают в синий цвет, а боевые - в белый. 97 По всей видимости, "триста тридцатой" командир БИП "Варяга" называет ракету 9М330, которыми вооружены зенитные комплексы "Кинжал". 98 Ордер - регламентированное по направлениям, интервалам и дистанциям взаимное расположение кораблей. 99 "Гонтлит" (SA-N-9 GAUNTLET) - натовское название корабельного зенитного ракетного комплекса "Кинжал". 100 "Грайсон" (SA-N-11 GRISON) - натовское название ракетно-артиллерийского комплекса "Кортик". 101 Старшим офицером на кораблях ВМФ США называют старшего помощника капитана. 102 Шнорхель - выдвижное устройство для обеспечения работы дизельных двигателей подводной лодки, идущей на перископной глубине. 103 Автор напоминает читателям, что апрель в Южном полушарии - осенний, а не весенний месяц. 104 М134 "Миниган" - 7,62-миллиметровый шестиствольный пулемёт, разработка фирмы "Дженерал Электрик", устанавливается или на турели, или в подвесном контейнере SUU-11B. 105 Разумеется, Роберт Фоули. меряет температуру по шкале Фаренгейта. Один градус по этой шкале примерно соответствует минус 17 градусов по шкале Цельсия. 106 Guten Tag, Herr Ran! - Добрый день, господин Ран! (нем.) 107 Фрегат УРО - фрегат управляемого ракетного оружия. 108 Мах - относительная единица измерения скорости, определяется как отношение скорости объекта к местной скорости звука. 109 "Пищалками" в некоторых армиях мира называют самолёты ДРЛО.