146879.fb2
Все четверо разом обернулись к говорившему.
На пересечении коридоров стоял Джеральд Скиббоу. Его серый корабельный комбинезон был грязен и помят, волосы всклокочены, на щеках темнела трехдневная щетина. Страшнее, чем дубинка-парализатор, было то, как она ходила ходуном в его руках. Он часто смаргивал, будто не в силах был сосредоточить взгляд на одной точке.
- Эй, приятель... - пробормотал парень, державший Бет за ногу. - Давай не будем ссориться...
- Отпусти ее, я сказал! - Парализатор затрясся еще сильнее.
Ногу Бет поспешно отпустили, хватка на ее руках ослабела. Трое неудачливых насильников начали отступать.
- Мы уже уходим, все. Парень, ты все не так понял...
- Проваливайте! Я знаю вас! Вы из них! Вы от них! Вы на них работаете!
Трое парней перешли на бег. Бет покосилась на дрожащую дубинку-парализатор и измученное лицо своего спасителя, и ей захотелось присоединиться к ним. Она попыталась отдышаться.
- Спасибо, приятель, - пробормотала она.
Джеральд прикусил нижнюю губу и сполз по стене, опускаясь на корточки. Дубинка выпала у него из рук.
- Эй, ты в порядке? - Бет поспешила к нему. Джеральд глянул на нее с душераздирающей кротостью и всхлипнул.
- Господи... - Она обернулась, чтобы удостовериться, что ее обидчики ушли, и присела на пол рядом с Джеральдом. Что-то удержало ее от того, чтобы забрать дубинку. Как он отреагирует на это, она не знала. - Слушай, они, наверное, вернутся сейчас. Ты где живешь?
Из глаз его покатились слезы.
- Я принял тебя за Мэри.
- Не повезло, приятель. Я - Бет. Это твой коридор?
- Не знаю.
- Ну ты где-то здесь живешь?
- Помоги мне, пожалуйста. Я должен найти ее. Лорен меня здесь оставила совсем одного, и я не знаю, что делать. Правда.
- Не ты один, - буркнула Бет.
- Так кто он такой? - спросил Джед. Джеральд сидел за столом в квартирке Бет и глядел в глубины кружки с чаем, которую стискивал обеими руками. За последние десять минут он даже не пошевелился.
- Говорит, что его зовут Джеральд Скиббоу, - сказала Бет. - Наверное, не врет.
- Ага. А ты-то как? Ты в порядке?
- Угу. Эти ублюдки здорово напугались. Вряд ли я с ними столкнусь снова.
- Хорошо. Знаешь, может, лучше нам не носить больше платков? Народ что-то совсем на уши встал.
- Что? Да никогда! Только не теперь. Платок показывает, кто я - я полуночница. Если им не по душе - их проблемы.
- Проблемы были у тебя.
- Больше не будет. - Она взяла в руки парализатор и противно усмехнулась.
- Господи. Это его?
- Ага. Он сказал, что я могу взять на время.
Джед воззрился на Джеральда в ошеломленном недоумении.
- Надо же. Похоже, парень далеко зашел, да?
- Эй. - Она легонько ткнула его в живот кончиком дубинки. - За языком следи. Может, он немного не в себе, но он мой друг.
- Немного? Да ты глянь на него, Бет! Ведь он редиска с ножками! - Джед вовремя заметил, как девушка напряглась. - Ладно. Он твой друг. Что ты с ним делать будешь?
- У него где-то должна быть комната.
- Ага. Тихая такая, с мягкими стенами.
- Кончай, а? Ты сам-то сильно изменился? Мы вроде бы должны мечтать о новой жизни, где люди не хватают друг друга за горло? По крайней мере, я так думала. Или я не права?
- Права, - буркнул он.
Понять Бет стало еще труднее. Джед решил было, что она будет ему благодарна за то, что он больше к ней не пристает. Вместо этого она стала еще невыносимее.
- Слушай, ты не волнуйся. Прилетим на Валиск - я исправлюсь.
Джеральд развернулся вместе со стулом.
- Ты что сказал?
- Эй, приятель, я уже думала, ты в отрубе, - заметила Бет. - Ты как?
- Что ты сказал про Валиск?
- Мы хотим туда, - ответил Джед. - Мы полуночники, понимаешь? Мы верим в Киру. Мы хотим быть частью новой Вселенной.
Джеральд уставился на него и дико хихикнул.
- Верите ей? Да она даже не Кира!
- Ты как все другие! Ты не хочешь, чтобы у нас был шанс, потому что просрал собственный! Говнюк ты!
- Погоди, погоди! - Джеральд примирительно поднял руки. - Прости. Я не знал, что ты полуночник. Я вообще не знаю, кто такие полуночники.
- Это Кира так сказала: "Те из нас, кто вышел из тьмы полуночной, смогут преодолеть пределы, поставленные прогнившим обществом".