146879.fb2 Нейтронный Алхимик, Конфликт (Пришествие Ночи - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 95

Нейтронный Алхимик, Конфликт (Пришествие Ночи - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 95

Никто в космопорте Коблата не заметил процессии юнцов, тихонько бредущих к шлюзовой камере дока, где стояла "Леонора Цефеи" - ни портовые чиновники, ни команды других кораблей (поглядевших бы косо на капитана Нокса) и, уж конечно, не полиция компании. Впервые в жизни Джеда политика фирмы шла ему на пользу.

Камеры внутреннего наблюдения в космопорте были отключены, лог-файлы бюро безопасности полетов не велись, таможенники ушли в долгие отпуска. Звездолеты, прибывавшие и отбывавшие после начала карантина, не попадут ни в один опасный файл, а с денег, которые кто-то за это получил, не станут платить налогов.

И все же Джед не стал рисковать. Его избранники собрались в клубе, где они с Бет проверили всех и заставили снять с ног алые платки, прежде чем по одному через неравные промежутки времени отправлять в космопорт.

Они с Бет насчитали восемнадцать полуночников, которым можно было доверить тайну, - большего числа система жизнеобеспечения "Леоноры Цефеи" все равно не выдержала бы. В клубе оставались четверо, включая его и Бет, когда прибежала наконец Гари. Это входило в план - если бы оба они удрали из дому на целый день, мать могла бы забеспокоиться: куда они подевались. А вот чего в плане точно не было, так это того, что Гари тащила на буксире Навар.

- Я тоже лечу! - нагло заявила Навар, заметив, как темнеет лицо Джеда. - Ты меня не остановишь.

Ее самодовольное вяканье вконец достало Джеда за последние месяцы даже не столько тон, сколько тот факт, что с его помощью она всегда добивалась своего.

- Гари! - воскликнул он. - Ты что делаешь?

Сестренка стиснула губы, готовая расплакаться.

- Она меня засекла, когда я сумку собирала. Хотела Диггеру настучать.

- А вот и скажу! - тявкнула Навар. - Я здесь не останусь, когда могу улететь на Валиск. Так что я лечу!

- Ну ладно. - Джед обнял Гари за дрожащие плечики. - Ты не волнуйся. Ты правильно поступила.

- Черта с два! - воскликнула Бет. - На борту больше места не будет.

Гари расплакалась. Навар сложила руки на груди, скорчив упрямую мину.

- Ну спасибо, - буркнул Джед поверх сестриной макушки.

- Не оставляй меня тут с Диггером! - заныла Гари. - Пожалуйста, Джед, не надо!

- Никто тебя не оставит, - пообещал Джед.

- А что тогда? - поинтересовалась Бет.

- Не знаю. Придется Ноксу потесниться, и все.

Он со злостью покосился на вечную противницу Гари. Вот же как на псе похоже - даже сейчас все испортила! Именно теперь, когда он уже надеялся навеки освободиться от проклятия Диггера... По-хорошему следовало бы навешать ей плюх да запереть в шкафу, пока они не улетят. Но в мире, обещанном Кирой, всякая вражда будет прощена и забыта. Даже с такой занозой ходячей, как Навар. К этому идеалу он отчаянно стремился. Может быть, оставив ее, он станет недостоин Киры?

- От тебя никакого толку! - взорвалась Бет, уловив его нерешительность.

Она обернулась к Навар, выдергивая откуда-то дубинку-парализатор. Ухмылка сошла с лица Навар, когда та поняла, что столкнулась с противником, которого не может ни запугать, ни упросить.

- Хоть слово вякнешь, хоть раз пожалуешься, хоть раз наедешь на кого-нибудь, и я тебя этой штукой по заднице приголублю, а потом в шлюз выкину. Поняла?

Кончик парализатора угрожающе покачивался под самым носом Навар.

- Ага, - пискнула девчонка, напуганная и несчастная под стать Гари.

Джед и не помнил, чтобы ей приходилось так несладко.

- Хорошо, - заключила Бет. Парализатор вернулся в карман. Девушка недоуменно поглядела на Джеда. - Не понимаю, как ты вообще позволяешь ей себя доставать. Трусливая телка.

Джед осознал, что краснеет не меньше, чем Гари. Объяснять сейчас было бы бессмысленно, а главное - затруднительно.

Он вытащил из-под стола свой рюкзак. Тот оказался до обидного легким, если учесть, что в него вместилось достояние всей его жизни.

Капитан Нокс поджидал своих пассажиров в переходнике у дверей шлюза невысокий мужчина с широкими плоскими скулами, выдававшими его полинезийское происхождение, но с бледной кожей и пепельно-светлыми волосами, которые кто-то из его предков приобрел по сходной цене вместе с генным пакетом, позволяющим переносить невесомость. Гневный румянец на его светлой коже был особенно заметен.

- Я соглашался на пятнадцать, - заявил он, когда Бет и Джед выплыли из люка. - Кого-то придется оставить - троих самое малое.

Джед попытался упереться ступнями о липучку. Он не любил невесомости его сразу же начинало мутить, а от аллергического отека пухли веки и закладывало нос. К маневрам в отсутствие тяготения он тоже не привык. Приходилось, вися на крепежной перекладине, усилием запястий двигать остальное тело. Инерция сопротивлялась при каждом движении, сухожилия горели от нагрузки. И когда он исхитрился коснуться пяткой липучки, та едва удержалась - как и все на межорбитальнике, липучка нуждалась в замене.

- Никого не оставим, - отрезал он.

Гари цеплялась за него, и масса ее свободно парящего тела стремилась оторвать его от липучки. Крепежной петли Джед отпускать не стал.

- Тогда не полетим, - невозмутимо ответил Нокс. Джед заметил в заднем конце переходника Джеральда Скиббоу. Тот, как это с ним случалось постоянно, пребывал в отключке, упершись пустым взглядом в переборку. Джед начинал подозревать, что их благодетель крепко подсел.

- Джеральд! - Он энергично замахал рукой. - Джеральд!

Нокс что-то пробурчал под нос. Джеральд понемногу приходил в себя, подергиваясь всем телом.

- Сколько пассажиров вы можете принять по бумагам? - спросила Бет.

Нокс не обратил на нее внимания.

- Что случилось? - спросил Скиббоу, моргая, точно от яркого света.

- Слишком много народу, - объяснил Нокс. - Кого-то придется оставить.

- Я должен лететь, - тихо произнес Джеральд.

- Никто не говорит, что тебя, Джеральд, - успокоила его Бет. - Это же твои деньги.

- А корабль мой, - отрезал Нокс. - И я такую ораву не повезу.

- Ладно, - уперлась Бет. - Спросим в бюро по безопасности полетов, сколько человек вы можете принять.

- Не дурите.

- Не хотите везти - верните деньги, найдем другую посудину.

Нокс в отчаянии покосился на Джеральда, но тот был ошарашен не меньше.

- Вы сказали, троих? - спросила Бет.

Нокс улыбнулся, ощутив, что ветер задувает в его сторону.

- Всего троих. Буду рад отвезти их следующим рейсом.