146910.fb2
- Вам придется доставить обратно в Ирак множество особо важных персон, - сказал Фернандес. - Но это для вас не ново, не так ли?
- Боюсь, что для меня это уже потеряло свою привлекательность.
- Если честно, то я завидую вам.
Рейфорд от удивления потерял дар речи. Он сам был одним из тех людей, которых Брюс Барнс называл страдающими святыми, верующий в Христа в наиболее страшные минуты человеческой истории, а служащий против своей собственной воли самому Антихристу. Он, безусловно, подвергал риску не только себя, но и жену, дочь и ее мужа. И все же ему завидовали.
- Не завидуйте мне, капитан Фернандес. Что бы вы ни делали, не завидуйте мне.
* * *
По дороге в церковь Бак видел дворы, полные народа. Люди смотрели в небо, слушали радио и телевидение, звуки которых доносились из квартир. Бак был удивлен, когда увидел один-единственный автомобиль, припаркованный рядом с Церковью новой надежды. Он принадлежал Лоретте, ассистентке Брюса.
- Я не ожидала такого, - сказала Хлоя.
- И я, - сказал Бак.
Войдя в церковь, они увидели Лоретту, семидесятилетнюю женщину, неподвижно сидящую у телевизора. Она не отрывала взгляда от телевизионного экрана. Два скатанных бумажных шарика лежали у нее на коленях, третий она мяла в своих костлявых пальцах. Очки для чтения она сдвинула на кончик носа и смотрела телевизор поверх них. Казалось, она не взглянула в сторону Бака и Хлои, когда те вошли, но вскоре стало ясно, что она знала об их присутствии. Бак услышал, как изнутри офиса доносится звук работающего принтера, который печатает страницу за страницей.
В свое время Лоретта была интересной южанкой. Сейчас, сопящая, с воспаленными глазами, она сидела, комкая пальцами бумагу так, словно создавала произведение искусства. Бак взглянул на экран, чтобы увидеть снятую с вертолета картину разбомбленного госпиталя Северо-Западной Общины.
- Звонят люди, - сказала Лоретта. - Я не знаю, что им отвечать. Его нет в живых, не так ли? Пастора Брюса, я имею в виду. Он же не может после всего этого находиться в живых, да? Вы видели его?
- Мы его не видели, - мягко сказало Хлоя, опускаясь на колени рядом со старой женщиной. - Но его видел мой отец.
Лоретта быстро повернулась и пристально посмотрела на нее.
- Мистер Стил его видел? И с ним все в порядке? Хлоя покачала головой.
- Простите, мэм, нет. Брюса больше нет. Лоретта опустила подбородок на грудь. Слезы наполнили ее глаза и полились по очкам. Она хрипела.
- Выключите это, пожалуйста. Я как раз молилась о том, чтобы хоть мельком увидеть пастора Брюса. Но если он под одной из этих простыней, то я не хочу этого видеть.
Бак выключил телевизор, а Хлоя обняла женщину. Лоретта не выдержала и всхлипнула.
- Вы знаете, что этот молодой человек был для меня семьей.
- Да, - ответила Хлоя, которая тоже начала плакать. - Для нас он тоже был семьей.
Лоретта откинула голову назад, чтобы посмотреть на Хлою.
- Он был моей единственной семьей. Вы же знаете мою историю?
- Да, мэм.
- Вы знаете, что я потеряла всех своих близких.
- Да, мэм.
- Поймите, всех. Я потеряла всех своих родственников. Больше ста человек. У меня была одна из самых набожных, духовных семей, из какой только может происходить девушка. Все ожидали, что я стану опорой этой Церкви. Я была активной во всем, была предназначена для Церкви, но никогда по-настоящему не знала Бога.
Хлоя держала ее в объятиях и плакала вместе с ней.
- Этот молодой человек научил меня всему, - продолжила Лоретта свой рассказ. - За два года я научилась у него большему, чем за шестьдесят лет в воскресной школе и Церкви. Я не виню никого, кроме себя самой. Духовно я была глуха и слепа. Мой отец умер еще раньше, но потом я потеряла маму, шестерых моих братьев и сестер, всех их детей, а также мужей и жен их детей. Я лишилась своих собственных детей и внуков. Всех. Если бы кто-нибудь составил список людей в этой Церкви, которые, скорее всего, попали бы на небеса после своей смерти, то я оказалась бы в самом верху этого списка, вместе с пастором.
Баку, так же, как Лоретте и Хлое, было очень тяжело. Ему еще предстояло скорбеть в свой срок, но сейчас он не хотел слишком глубоко задумываться о произошедшей трагедии.
- Мэм, что вы делаете в офисе? - спросил он. Лоретта откашлялась.
- Занимаюсь бумагами Брюса, - совладала она с собой.
- Что за бумаги?
- Когда он вернулся из своей миссионерской поездки по Индонезии, у него было что-то вроде вируса. Один человек отвез его в госпиталь в такой спешке, что он оставил здесь свой переносной компьютер. Вы знаете, что он брал этот компьютер с собой, куда бы ни направлялся.
- Да, это так, - подтвердила Хлоя.
- Попав в госпиталь, он сразу же позвонил мне и попросил привезти этот компьютер. Конечно, я бы сделала для Брюса все, о чем бы он ни попросил. Я уже направлялась к двери с ним в руках, когда телефон зазвонил снова. Брюс сообщил, что его забирают из палаты тяжелобольных и переводят в палату интенсивного лечения, поэтому какое-то время его нельзя будет посещать. Я думаю, что у него было предчувствие.
- Предчувствие? - удивился Бак.
- Он предчувствовал, что погибнет, - сказала она. - Он просил прийти в больницу, когда к нему будут снова пускать посетителей. Я знаю, что он любил меня, но хотел получить свой компьютер больше, чем увидеть меня.
- Мне кажется, что это не так, - сказала Хлоя. - Он любил вас, как мать.
- Это правда, - сказала Лоретта. - Он неоднократно говорил мне об этом. Как бы то ни было, он просил, чтобы я распечатала все, что было на жестком диске его компьютера, вы понимаете, все, кроме того, что он называл программными файлами.
- Что? - спросила Хлоя. - Его собственные заметки по чтению Библии и подготовленные проповеди?
- Мне кажется, так, - сказала Лоретта. - Он попросил меня запастись бумагой. Я решила, он имел в виду стопку или что-то в этом роде.
- Это заняло больше места? - спросил Бак.
- О да, сэр, намного больше. Я засунула в эту ненасытную машину две сотни листов, пока не кончилась вторая пачка. До смерти боюсь всех этих компьютеров, но Брюс растолковал мне, как распечатывать все файлы, у которых есть имена, начинающиеся с его инициалов. Он объяснил мне, что если я просто наберу "print BB*.*", то компьютер выдаст всю информацию, которая нужна. Я, конечно, надеюсь, что сделала все правильно. Компьютер выдал ему больше, чем он ожидал. Мне кажется, что теперь я должна все это просто выбросить.
- Вы положили туда третью стопку бумаги? - спросила Хлоя.
- Нет, но мне помог Донни.
- Телефонист? - спросил Бак.
- О, Донни Мур гораздо больше, чем просто телефонист, - сказала Лоретта. - Навряд ли найдется какая-нибудь электроника, которую он не мог бы запустить или починить. Он показал мне, как можно использовать коробки компьютерной бумаги в нашем лазерном принтере. Он просто достал коробку и заправил ее с одного конца принтера. Теперь бумага выходит с другого конца, так что мне не нужно постоянно ее подкладывать.
- Я не знал, что вы умеете это делать, - сказал Бак.
- А я и не умела, - сказала Лоретта, - как, впрочем, многое в этой жизни. А Донни умеет все. Он объяснил, что наш принтер - новый и очень хороший, поэтому должен делать до пятнадцати страниц в минуту.