147029.fb2 Обет молчания (Пылающий остров - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Обет молчания (Пылающий остров - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- Какая там растительность! Там нет ничего! Разве это остров? Это просто кончик трубы, через которую черти проветривают свое помещение.

Серджев, нехотя прислушивавшийся к словам старого моряка, внезапно насторожился. Движение его не ускользнуло от глаз Джимса. Вскочив на ноги, он стал смотреть в том же направлении, что и его товарищ.

- Что такое? - закричал Джимс. - Что это за странная фигура? Здесь такая жара, что не знаешь, куда деться, а к нам идет человек в плаще, да еще с зонтиком!

- Но самое интересное, Джимс, у него на ногах, - сказал Серджев.

- На ногах? Правда! Никогда в жизни не видел такой обуви.

- Этот род обуви, дорогой Джимс, носят только в одной стране.

- Эй, что там за человек, одетый словно в штормовую погоду?

Странный человек приближался. Непромокаемый плащ с капюшоном развевался на его неуклюжей высокой фигуре. Привлекшая внимание Серджева обувь поблескивала на солнце.

- Ведь на нем галоши! Настоящие русские галоши! - шепнул Серджев.

- Русский? - воскликнул Джимс.

Человек в галошах подошел к путникам вплотную и вежливо снял шляпу.

Вместе с зонтиком под мышкой у него был зажат какой-то небольшой предмет.

- Добрый вечер, джентльмены! Если я не ошибаюсь, вы приняли решение остановиться здесь надолго.

- Сдается мне, сэр, что скорее высохнет Тихий океан, чем мне удастся сдвинуть с места вот этого парня, - сказал моряк, ткнув пальцем в изможденного Джимса.

Странный человек задумался.

- Это совершенно неожиданная встреча, джентльмены. Я сделал много миль по трудной дороге, чтобы достичь этого глухого места... И вдруг застаю здесь вас...

- Вы не очень довольны этим? - спросил Джимс.

- Видите ли, джентльмены... Я не знаю, как лучше вам сказать... Я прошел много миль... Я осмелюсь обратиться к вам с просьбой...

- Пожалуйста, сэр.

- Не откажите в любезности покинуть это место и удалиться отсюда миль на пять...

- Что?! - взревел Джимс.

Незнакомец смутился и неловко растопырил локти.

- Я очень прошу вас, джентльмены. Вам, право, лучше всего удалиться отсюда.

- Но ведь мы уже распрягли лошадей, разожгли костер и мечтали о сосисках! - поднялся удивленный моряк. - Мы свернули все паруса, сэр... Кроме того...

- Уж не откупили ли вы эти места? - недружелюбно вставил Джимс.

- Джентльмены, не просите меня объяснять свою несколько странную просьбу. Для вас это только лишний час пути, для меня это потеря целых двух дней, в течение которых люди убивают друг друга. А ведь время не терпит.

- Вы что, парень, свидание, что ли, здесь назначили красотке? - захихикал Джимс.

- Я не шучу, сэр. Мне необходимо это озеро и его окрестности. Я забочусь только о вас, о вашей безопасности, вернее - о ваших удобствах. Я готов помочь вам тащить телегу. Только, пожалуйста, уезжайте отсюда!

Джимс, Серджев и моряк удивленно переглянулись.

- Послушайте, - сказал Серджев, - но ведь должны же быть у вас какие-то соображения! Ведь мы здорово устали. Подъем сюда чертовски крут.

- Джентльмены, это очень сложно. Это будет звучать очень странно, даже неожиданно.

- Да-да, - вмешался Джимс, - мы желаем знать причины.

- Джентльмены! Я прошу... Не вынуждайте меня. Я не уверен, что вы поймете меня...

- О-о! Он считает нас идиотами! Благодарим вас, сэр.

- Нет-нет! Я, право, далек от этой мысли. Я не хотел вас обидеть. Но это действительно будет звучать странно. Я даже готов... Только согласитесь, выслушав меня, удалиться.

Джимс уселся поудобнее:

- Рассказывайте. Я обещаю вам: мы уедем, если ваш рассказ покажется нам интересным.

Моряк смерил Джимса взглядом и сплюнул.

Человек в плаще погладил небольшую бородку:

- Что ж, я готов. Заранее прошу простить меня за несколько необычные мысли. Но прошу помнить - вы вынудили меня к этому! - Незнакомец простодушно улыбнулся. - Джентльмены, с моей точки зрения, люди не должны воевать. А если они начали, то в это дело надо вмешаться.

Серджев насторожился. Джимс толкнул его в бок.

- Это должна сделать наука. Мы, ученые, сильны, мир должен повиноваться нам. Вот в этих руках имеется средство, которое позволит мне пригрозить миру, продиктовать ему свою волю!

- Пока что он не мог даже нас отсюда выжить, - шепнул Джимс.

- Я вижу, вы слабы в законах человеческой борьбы. Никогда один человек не сможет повернуть мир! - сказал Серджев.

- Да, я не изучал законов общественной жизни. До сих пор я ощущал в себе только смутные идеи. Однако вот этой штукой, этим сгустком энергии я хочу остановить войну, пригрозив всем дуракам, которые дерутся! Наука дала мне право ультиматума миру. И мне надо на этом озере испробовать мой аппарат, джентльмены... Вы видите, я откровенен с вами.

- Вы что ж, желаете поставить в угол провинившихся королей и императоров? - засмеялся моряк.

- Да-да, сэр... Я хочу наказать их, как непослушных детей. И они будут вынуждены меня послушаться. Тогда наступят совсем другие времена. Мы ликвидируем войска. Превратим вооруженные силы всех государств в технические армии, солдаты которых будут работать в общественных предприятиях на благо страны...

- Послушайте, батенька мой! - резко оборвал Серджев, переходя на русский язык. - Скажите, из какого сумасшедшего дома вы сбежали? Мы отведем вас обратно.

Человек в галошах нахмурился.

- Милостивый государь, - заговорил он тоже по-русски, - я позволю себе заметить, что никто не давал вам права меня оскорблять. Вы сами вынудили меня к изложению моих мыслей. Мне необходимо место для опыта. А вы... вы... милостивый государь...