147032.fb2 Обитель чародеев (Белгариад - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

Обитель чародеев (Белгариад - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 40

- Я думаю, мои дочери решили похитить его, - усмехнулся Бэйрек. Представь себе - я по уши занят женой и детьми, но самое интересное в том, что я совсем не против.

Мирел украдкой, чуть улыбнувшись, посмотрела на мужа, затем перевела взгляд на детей.

- Девочки от него просто без ума, - сказала она, поворачиваясь к Гариону. - Ты не замечал, что невозможно прямо смотреть в его глаза больше секунды? Они проникают прямо в сердце.

- Наверное, потому, что он всем доверяет, - предположил Гарион, поворачиваясь к Бэйреку. - Не знаешь, где можно найти Силка?

- Иди по коридору и прислушивайся, где играют в кости, - рассмеялся Бэйрек. - Воришка не оставляет эту забаву с тех пор, как мы сюда прибыли. Дерник, должно быть, знает. Скорее всего, он прячется в конюшне. Члены королевских семей вызывают у него дрожь

- Так же как и у меня, - добавил Гарион.

- Но ты сам член королевской семьи, - напомнила ему Мирел.

- Тем хуже, - ответил он.

В конюшню вели служебные проходы, и Гарион решил воспользоваться ими, а не теми коридорами, где можно было встретить знать и придворных. Этими узкими проходами между комнатами пользовались большей частью слуги, работавшие на кухне, и Гарион предположил, что обслуживающему персоналу он пока что еще плохо известен. Проходя быстро по такому коридору и низко наклонив голову, чтобы его случайно не узнали, он краем глаза заметил в полутьме того же человека, который упрямо шел за ним от королевских апартаментов. Рассердившись и не желая больше терпеть это, Гарион резко повернулся.

- Я знаю, что ты там прячешься. Выходи, чтобы я мог тебя видеть. - И стал ждать, нетерпеливо притоптывая ногой.

В глубине коридора было тихо и спокойно.

- Немедленно выходи! - потребовал Гарион, повышая голос.

Но не последовало ни шороха, ни звука. Он собирался повернуть назад, чтобы поймать настырного преследователя, крадущегося по его стопам, но в этот момент показался слуга с подносом, уставленным грязными тарелками.

- Ты по дороге сюда никого не заметил? - спросил его Гарион.

- Нет, - ответил тот, очевидно не узнав своего короля.

- Ни единой души?

Слуга покачал головой и ответил:

- Мне никто не попадался на глаза после того, как я вышел от короля Драснии. Вы не поверите, это его третий завтрак! Я не видел человека, который столько бы ел. - Он с любопытством посмотрел на Гариона. - Понимаете, вам нельзя здесь находиться, - предупредил он. - Если шеф-повар застукает вас, то непременно побьет. Ему не нравятся люди, болтающиеся тут без дела.

- Я иду в конюшню, - объяснил ему Гарион.

- Ну а я, пожалуй, побегу, а то может влететь.

- Я это учту, - сказал Гарион.

Леллдорин выходил из конюшни и, заметив идущего по заснеженному двору Гариона, испуганно спросил:

- Как тебе удалось ускользнуть от всех? Затем, как бы вспомнив, кто находится перед ним, поклонился.

- Прошу тебя, Леллдорин, впредь не делать этого, - попросил Гарион.

- Ситуация малость неловкая, - согласился Леллдорин.

- Будем относиться друг к другу, как относились раньше, - твердо сказал Гарион. - По крайней мере, до тех пор, пока нам не скажут, что это недопустимо. Ты случайно не знаешь, где Силк?

- Я встретил его утром, - ответил Леллдорин, - и он сказал, что собирается пойти в баню. Выглядит очень неважно, видимо, перебрал вчера.

- Пойдем поищем его, - предложил Гарион. - Мне надо с ним обязательно поговорить.

Они отыскали Силка в парной, выложенной кафелем, где стоял густой пар. Маленький драсниец сидел, обмотав голову полотенцем и обильно потея.

- Ты уверен, что это пойдет тебе на пользу? - спросил Гарион, махая руками у него перед лицом, чтобы разогнать клубы пара.

- Сейчас ничто не пойдет мне на пользу, Гарион, - мрачно ответил Силк, горестно подперев голову руками.

- Тебе плохо?

- Ужасно.

- Если ты знал, что будет так плохо, зачем было напиваться?

- Вначале мне это дело понравилось... ну и пошло-поехало.

Банщик принес страждущему кружку с пенящимся напитком, и Силк принялся жадно пить.

- Думаешь, это разумно? - спросил его Леллдорин.

- Вероятно, не очень, - с содроганием признался Силк, - но ничего другого придумать нельзя. - Он снова вздрогнул и сказал: - Я сам не свой. Итак, что вы хотели?

- Меня мучает одна проблема, - без обиняков начал Гарион, многозначительно глядя на Леллдорина. - Надеюсь, кроме нас троих, об этом больше никто не узнает.

- Даю слово, - высокопарно заявил Леллдорин.

- Спасибо. - Было легче принять клятву от юноши, чем пытаться объяснить, что она фактически не требуется. - Я только что прочел Вомимбрские соглашения. Вернее, мне их прочли. Вам известно, что я должен жениться на Се'Недре?

- Я еще не задумывался об этом, - признался Силк, - но там что-то говорится на этот счет.

- Поздравляю, Гарион! - воскликнул Леллдорин, хлопая друга по плечу. - Она красивая девушка.

Не обращая на него внимания, Гарион спросил Силка:

- Ты не можешь найти выход, чтобы обойти это условие?

- Гарион, в данную минуту я ни о чем не могу думать. Так тошно на душе... С ходу скажу только одно: для тебя я не вижу никакого выхода. Все короли Запада поставили свои подписи под соглашением... и потом немаловажную роль здесь сыграло Пророчество.

- Совсем вылетело из головы, - мрачно признался Гарион.

- Я уверен, что у тебя будет время, чтобы свыкнуться с этим, - сказал Леллдорин.

- А сколько времени дается Се'Недре? Сегодня утром я говорил с ней, и она не в восторге от этой идеи.

- Я что-то не заметил, чтобы она не любила тебя, - сказал ему Силк.