147032.fb2 Обитель чародеев (Белгариад - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Обитель чародеев (Белгариад - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 49

Послышался осторожный стук в дверь.

- Входи, Се'Недра, - ответила тетя Пол.

На маленькой принцессе было простое зеленое шитье, чуть приоткрывающее грудь; лицо выражало кротость и смирение.

- Проходи к огню, - пригласила тетя Пол. - В это время года по вечерам становится холодно.

- В Райве всегда так холодно и сыро? - спросила Се'Недра, подходя к камину.

- Тол Хонет значительно южнее, - заметил Гарион.

- Догадываюсь, - не без резкости в голосе сказала она.

- Я всегда считал, что пререкаться принято после свадьбы, - усмехнулся Белгарат. - Что, правила изменились?

- Попрактиковаться не мешает, - хитро улыбаясь, ответила Се'Недра. - В будущем может пригодиться. Старик рассмеялся:

- Ты можешь быть очаровательной, когда захочешь. Се'Недра с притворной скромностью поклонилась, затем повернулась к Гариону.

- По давнему обычаю девушки Толнедры дарят своим нареченным ценные подарки, - сообщила она, протягивая ему тяжелое, затейливо украшенное кольцо с яркими камнями. - Это кольцо принадлежало Рэн Хорту II, величайшему из всех толнедрийских императоров. Оно может сделать тебя великим королем.

Гарион вздохнул. До чего же надоели все эти церемонии.

- Для меня большая честь носить это кольцо, - ответил он, стараясь скрыть раздражение. - Со своей стороны я хотел бы преподнести это. - Он передал Се'Недре бархатный футляр.

- Он принадлежал жене Железной хватки, сестре тети Пол.

Принцесса взяла коробочку и раскрыла её.

- О Гарион! Какая прелесть! - Она положила амулет на ладонь и повернула его к огню. - Дерево как настоящее. Мне даже кажется, что я слышу, как оно шелестит листьями.

- Благодарю тебя, - скромно ответил Белгарат.

- Это ваше творение? - недоверчиво спросила принцесса.

Старик поклонился и ответил:

- Когда Полгара и Белдаран были маленькими, мы жили в долине. Там не хватало золотых дел мастеров, поэтому амулет пришлось сделать мне самому. Кое в чем мне помогал Олдур.

- Это бесценный подарок, - сияя, сказала девушка, и Гарион подумал, что будущее выглядит не таким уж мрачным. - Помоги мне, - скомандовала она, подавая ему концы цепочки, поворачиваясь спиной и откидывая в сторону прекрасные рыжие волосы.

- Ты принимаешь подарок, Се'Недра? - спросила её тетя Пол со значением.

- Ну конечно же принимаю.

- Без каких-либо условий и по собственной воле? - раздельно спросила тетя Пол.

- Я принимаю подарок, леди Полгара, - ответила Се'Недра. - Застегни, Гарион. Понадежнее. Я не хочу, чтобы он соскочил с моей шеи.

- Об этом не стоит так беспокоиться, - произнес Белгарат.

Пальцы не слушались, когда он застегивал изящный замочек. Но вот концы соединились и замок защелкнулся.

- Возьми амулет в руку, Гарион, - приказала тетя Пол.

Се'Недра подняла голову, и Гарион взял медальон в правую руку. Тетя Пол с Белгаратом положили свои ладони на его ладонь. Какое-то странное ощущение передалось через их руки в талисман, висящий на шее Се'Недры.

- Отныне ты неразрывно связана с нами, Се'Недра, - объявила тетя Пол, - и нить эту никогда не оборвать.

Се'Недра недоуменно посмотрела на нее, её глаза расширились от ужасного подозрения.

- Сними его, - отрывисто сказала она Гариону.

- Теперь невозможно, - объявил ей Белгарат, садясь и снова принимаясь за кружку.

Принцесса двумя руками вцепилась в цепочку, пытаясь разорвать её.

- Ты только поцарапаешь себе шею, дорогая, - предупредила её тетя Пол. Цепочка не оборвется; её невозможно перепилить и снять через голову. Так что не бойся - она не потеряется.

- Это все ты! - обрушилась принцесса на Гариона.

- Что я?

- Заковал меня, как рабыню, в цепь Как будто недостаточно того, что я кланялась тебе. Теперь эта цепь.

- Я не знал, - попытался оправдаться он.

- Обманщик! - закричала она, повернулась и, горько рыдая, выбежала из комнаты.

Глава 15

Гарион был не в настроении. Перспектива проведения очередного дня в долгих церемониях и утомительных совещаниях его совсем не привлекала, и поэтому он пораньше сбежал из спальни, пока не прибыл чрезмерно вежливый секретарь с длинным списком дел и не расписал по минутам, что ему делать Гарион втайне ненавидел бедного чиновника, хотя и понимал, что это его работа. Время короля должно подчиняться строгому распорядку, и в обязанности секретаря входит следить за этим. Каждое утро после завтрака раздавался вежливый стук в дверь и входил секретарь-распорядитель, кланялся и принимался за свое. Гарион иногда с ужасом думал, что, вероятно, где-то спрятан и надежно охраняется самый главный документ, который предопределяет на долгие годы всю его жизнь вплоть до пышных похорон.

Наступивший день выдался слишком погожим, чтобы заниматься невыносимо скучными делами. Из-за моря Ветров поднялось раскаленное солнце и, коснувшись заснеженных вершин, окрасило их в красновато-розовые тона и озарило легким голубоватым сиянием широкие долины, лежащие внизу. Запах весны врывался через окно из сада, и Гариону не терпелось сбежать из крепости хотя бы на час. Он быстро надел тунику, штаны и мягкие райвенские сапоги (самое скромное, что нашлось в его гардеробе), подпоясался ремнем, взял меч и выскользнул из комнаты. Он решил было отказаться от охраны, но потом благоразумие все же взяло верх.

Человека, который покушался на его жизнь в темном коридоре, они не обнаружили, зато Гариону и Леллдорину удалось установить, что верхняя одежда подавляющего большинства райвенов требует ремонта. Серые плащи не предназначались для торжеств, скорее надевались для того, чтобы согреться. Шились они из прочной дешевой ткани, и многие занашивали их буквально до дыр, не видя в этом ничего предосудительного. Кроме того, с приходом весны плащи снимут, и единственная улика, по которой можно было бы установить личность нападавшего, будет пылиться в чьем-нибудь шкафу.

Гарион, предаваясь мрачным размышлениям, задумчиво брел по глухим коридорам цитадели, сопровождаемый двумя охранниками в кольчугах, которые шествовали на почтительном расстоянии. Эту попытку убийства, рассуждал он, предприняли не гролимы, иначе тетя Пол обязательно распознала бы их происки и предупредила бы его. По всей видимости, нападавший не был иностранцем, так как на острове их раз два и обчелся. Скорее всего, убийство замыслил кто то из местных. Но зачем райвену понадобилось убивать короля, который возвратился на престол спустя тринадцать столетий?

Он тяжело вздохнул и принялся думать о другом. Как хотелось стать прежним Гарионом, проснуться в какой-нибудь отдаленной гостинице и с первыми лучами солнца отправиться в неизведанные края, на поиски новых приключений. Он снова вздохнул, сожалея о том, что теперь уже не принадлежит себе и свобода передвижения отныне ему заказана.

Проходя мимо открытой двери, он вдруг услыхал знакомый голос:

- ...Грех проникает в наше сознание, едва мы позволяем нашим мыслям сбиться с пути праведного, - проповедовал Релг.

Гарион остановился, жестом велев охранникам молчать

- Может ли все быть греховно? - спросила Таиба. По обыкновению, они находились вместе. Они почти не расставались с того момента, когда Релг вытащил Таибу, заживо погребенную под развалинами Рэк Ктола. Гарион был почти убежден, что их безотчетно влечет друг к другу. Кроме того, он часто замечал признаки беспокойства на лице не только Таибы, но и Релга, когда они находились порознь. Что-то помимо их воли сближало их.