147033.fb2 Обманный Дом (Высокий Дом - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Обманный Дом (Высокий Дом - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

- Тебе больше не надо возвращаться в сад. Я уведу тебя отсюда. Мы убежим.

Потом Даскин не мог вспомнить, кто из них кого первым поцеловал, но губы их слились в нежном поцелуе. Он первым отстранился, а Лизбет отвернулась от него, понурилась, прижала руки к груди.

- Прости меня, - сказал Даскин. - Я не хотел... то есть... Ты совсем одна. Я не должен был. Какой же я подлец! Это больше не повторится. Обещаю.

Лизбет резко обернулась. Она была жутко бледна.

- Нет! Это невероятно! Ведь он забрал у меня сердце! - Она поежилась, и лицо ее стало бесстрастным и невыразительным. - Мне опять снился страшный сон, в котором за мной гнался Картер. Вот только... порой это был он, а порой - кто-то еще.

Даскин огляделся. Никакого зала не было и в помине. Их окружали голые каменные стены.

- Ты видела во сне стеклянные двери?

- Да! Они мне всегда снятся! Я пытаюсь выйти, а он ждет меня за порогом. Но откуда ты знаешь про двери? Он гонится за мной и хватает меня, а потом я просыпаюсь и бегу в сад, чтобы спрятаться там. Даскин, у меня нет сил, чтобы помочь тебе найти Картера, я слишком сильно боюсь его! Ты говоришь, что он добрый, но как мне знать, правда ли это?

- Знаешь, это видение заставило меня кое о чем подумать, - признался Даскин. - Картер выбрался отсюда, и лучше всего я сумею ему помочь, если уведу тебя из дома, чтобы анархисты перестали использовать тебя для своих целей. Теперь я это понимаю. Как только я уведу тебя отсюда, я вернусь за братом.

Лизбет одарила его резким взглядом.

- Человек в Черном говорил мне, что, если я выйду из дома, я сразу умру, потому что у меня больше нет души. Нельзя жить в настоящем мире без души.

- Он солгал тебе. Я ему не верю.

Лизбет, вне себя от волнения, повернулась к Даскину.

- А если я пойду с тобой и если мы подойдем к той двери, за которой меня поджидает Картер, ты защитишь меня от него?

- Да. Но ты сможешь найти эту дверь?

- Смогу. Мне кажется, я всегда чувствовала, где она находится, но я никогда не осмеливалась туда пойти, потому что знала, что там поджидает меня он. Но если ты пойдешь со мной, я тоже пойду, потому что у меня нет другого выхода. Все получится, как у Кэтрин с Хитклиффом: они любят друг друга, но его жестокость погубит ее. Но я так надеялась, что ты станешь Хэйртоном, чья любовь была искренней.

Даскин молчал. Он не знал, что сказать.

- Не надо мне было целовать тебя, - обреченно проговорила Лизбет. Потому что у меня нет сердца.

КОМНАТА ДНЯ

Выйдя из столовой, Картер увидел в тусклом свете ламп вдалеке, как по боковому коридору один за другим идут Превращенные. Картер поспешно отступил за дверь. Превращенные растекались по дому, сворачивали в каждую дверь. Шло тщательное прочесывание дома, и Картера могли в любой момент обнаружить.

Он вышел из столовой по коридору для прислуги, миновал кладовую, прошел по коридору, который в Эвенмере вывел бы его на мужскую половину дома, затем свернул в кухню. Однако оказалось, что в отличие от кухни в Эвенмере эта имела только одну дверь. Позади хлопали двери, слышались шаги Превращенных. Кухню окружало несколько помещений - комната истопника, комната управляющего, посудомоечная... Но ни через одну из них невозможно было уйти.

Оказавшись в западне, Картер подумал о Слове Тайных Путей. Прежде он вызвал его с величайшим трудом, а теперь на это не было времени. Он вспомнил о ложном Хозяине, о том, как тот произнес Слово Власти задом наперед. Быть может, в Обманном Доме и ему удалось бы применить Слова Власти таким образом?

Картер закрыл глаза и сосредоточился. Непросто было вызвать в сознании слово, написанное наоборот, и тем не менее колоссальным усилием воли Картер добился этого и увидел Слово как бы далеко-далеко, в глубине. Мало-помалу оно всплыло из темных глубин, но не пылало, подобно раскаленной меди, а было холодным как лед и идеально симметричным. Картеру страшно было произнести это Слово - оно было таким чуждым, противоречило всему, к чему он привык. Губы не желали произносить его, но...

- Нидигьлат!

Слово с трудом сорвалось с его губ, и лицо обожгло ледяным холодом. Стены сотряслись. Левую руку Картера свело спазмом.

Он опустил взгляд и в ужасе содрогнулся. Кисть его руки превратилась в клешню - точно такую же, как у Превращенных. Картер пошатнулся, у него закружилась голова. Ощущение было такое, словно его ранили.

Совсем рядом, в коридоре, послышались шаги его преследователей. Картер обвел взглядом стены в поисках желанного голубого прямоугольника, но его не было. Зажав здоровой рукой жуткую клешню, он, пошатываясь, прошагал в посудомоечную комнатку, а оттуда - в поварскую и там заметил рядом с дверцей шкафа тусклое свечение - но не голубоватое, а красное. Картер быстро нашел в этом месте рычажок и шагнул в узкий переход.

Здесь было совсем темно, только вдалеке виднелось крошечное пятнышко света. Картер поспешил туда и вскоре обнаружил глазок. Заглянув в него, он увидел кухню, по которой расхаживали с ружьями на изготовку равнодушные, безликие Превращенные.

Вдоль стены перехода располагались и другие глазки. Картер пошел вперед и, заглядывая в каждый из них, всюду видел врагов.

Он пошевелил изуродованной рукой, ощутил ее механическую неподатливость. Он не чувствовал эту мерзкую клешню частью своего тела, но все же она действовала, ею можно было пользоваться. Да, высокую цену ему пришлось уплатить за произнесение Слова Власти в Обманном Доме.

Постепенно Картер оправился от пережитого потрясения и вынул из кармана осколок Краеугольного Камня. Осколок позвал его вперед, дальше по коридору, затем - по расшатанной лестнице, затем - снова по темным коридорам, которые в конце концов вывели его на второй этаж. Заглянув в очередной глазок, Картер убедился в том, что врагов поблизости нет, и вышел в коридор, устланный ковровой дорожкой. Но не успел он пройти и нескольких футов, как за утлом послышались шаги. Картер поспешно свернул в ближайшую комнату и прикрыл за собой дверь.

Из коридора донеслись голоса, шарканье подметок. Задребезжала дверная ручка... повернулась. Картер прижался спиной к стене у двери, выхватил пистолет.

- По-моему, вполне подойдет, - сказал кто-то. - Сейчас зажгу фонарь.

Комната озарилась золотистым светом. Вошли двое. Обернувшись, они оказались под прицелом - Картер навел на них пистолет.

- Поглядите-ка, мистер Макмертри, это же лорд Андерсон, - обрадованно проговорил Филлип Крейн.

- Он самый, мистер Крейн, он самый! И пистолет при нем, а это очень удачно. Но что у вас с рукой?

- Трудно объяснить, - ответил Картер и пожал здоровой рукой руки спутников. Он был необычайно рад наконец увидеть лица друзей. - У нас мало времени. Анархисты прочесывают дом.

- Нам ли этого не знать, - вздохнул Крейн. - Потому мы и...

- Искали, где бы спрятаться, - завершил за него фразу Макмертри. - Мы увидели, как они поднимаются на второй этаж.

- Так пойдемте же скорее, - поторопил архитекторов Картер. - Нужно найти другой потайной ход.

Повинуясь притяжению камня, Картер пошел по коридору и шел до тех пор, пока не заметил алого свечения. Все трое оказались в темном переходе, и Картер очень порадовался тому, что у архитекторов есть фонарь.

- Каков ваш план, лорд Андерсон? - спросил Крейн.

- Осколок приведет нас к Краеугольному Камню. Там нас наверняка ждет опасная стычка с анархистами. Так хотелось бы найти Даскина и всех остальных!

- Большую часть отряда взяли в плен, - сообщил Макмертри. - Мы с мистером Крейном все видели. Только нам и удалось убежать.

- А Даскин и Грегори были среди пленных? А Нункасл?

- Кузенов мы не видели, верно, мистер Крейн?

- Но зато мы видели лейтенанта Нункасла, мистер Макмертри. Он точно был среди пленных.

Картер вздохнул, гадая, живы ли еще Даскин и Грегори. Ведь несколько человек были убиты при нападении Пса-Хаоса...

Все трое спустились на нижний этаж. В конце тайного перехода их ждал глазок. Выглянув в него, Картер обнаружил, что за стеной библиотека. Он не видел ее целиком, но, судя по всему, в библиотеке не было ни души.

Он дал архитекторам знак не шуметь и отворил потайную дверь. В библиотеке и в самом деле никого не оказалось. Видимо, Превращенные ее уже обыскали. Тускло освещенная библиотека выглядела мрачно и неприветливо. Вместо серых доломитовых колонн тут стояли вычурные бронзовые спирали. Рисунок на ковре представлял собой абстрактную композицию. Повинуясь безотчетному порыву, Картер прошел к двери кабинета, где в Эвенмере хранилась Книга Забытых Вещей. Дверь оказалась незапертой, но, открыв ее, он в испуге отшатнулся: за дверью лежала бездна, в которой сверкали крошечные точки света. Витраж на потолке вместо ангела, дарующего человечеству Книгу Забытых Вещей, изображал человека, стоящего на коленях и вырывающего из книги страницу за страницей. Картер поспешно затворил дверь и отошел от нес.