147052.fb2
- Не может быть?
- Нет.
- Но почему?
Силк задумчиво закусил губу.
- Пойдем-ка к фургону, - коротко приказал он.
Оба повернулись и пошли мимо темных деревьев; солнечные лучи ласково пригревали спины.
Весь день путешественники ехали узкими окольными тропами. К вечеру, когда солнце начало опускаться в пурпурные облака на западе, они добрались до фермы, где должны были забрать ветчину Мингана. Силк поговорил с приземистым фермером и показал ему кусочек пергамента, который дал торговец в Дарине.
- Буду рад избавиться от них, - обрадовался фермер. - Занимают место, а мне амбар позарез нужен.
- Так всегда бывает, если имеешь дело с толнедрийцами, - заметил Силк, всегда ухитряются получить немного больше за свои деньги, пусть даже всего-навсего бесплатно пользоваться чужим сараем.
Фермер мрачно кивнул.
- Интересно, - внезапно встрепенулся Силк, будто эта мысль только пришла ему в голову, - вы случайно не встречали одного моего приятеля, Брилл его зовут? Такой среднего росточка, с черными волосами и бородой, косые глаза.
- Одежда заплатанная и вечно чем-то недоволен? - спросил здоровяк фермер.
- Точно! - обрадовался Силк.
- Шатался здесь. Говорил, ищет старика с женщиной и ребенком. Вроде обокрали его хозяина, и тот послал его на розыски.
- Давно это было? - спросил Силк.
- Неделю или около того.
- Жаль, что не застал, - вздохнул Силк. - Да и времени нет, а то задержался бы, поспрашивал в округе.
- Не понимаю, зачем вам это надо? - с откровенным недоумением сказал фермер. - Честно говоря, не очень-то мне по душе ваш приятель.
- Да и я не то чтобы люблю его, - согласился Силк, - но, правду сказать, он должен мне некоторую сумму. Конечно, я легко мог бы обойтись и без общества Брилла, но вот без денег сильно тоскую, сами понимаете.
Фермер засмеялся.
- Буду очень обязан, если вы забудете, что я о нем спрашивал, - добавил Силк. - Брилла и так достаточно трудно отыскать, а узнай он, что я здесь побывал...
- Можете на меня положиться, - все еще смеясь, заверил здоровяк. - У меня есть уютный сеновал, где вы и ваши товарищи могут провести ночь. Буду очень рад, если соизволите отужинать с нами в обеденном зале.
- Благодарю, - ответил Силк, слегка кланяясь - Земля холодная, и мы давно уже не ели домашнего обеда, только наспех приготовленную еду.
- Вы, возчики, ведете жизнь, полную приключений, - заметил почти с завистью фермер. - Свободны как птицы, а за вершиной следующего холма всегда открывается новый горизонт.
- Ну, вы сильно преувеличиваете, - покачал головой Силк, - зима плохое время и для птичек, и для возчиков.
Фермер снова рассмеялся, хлопнул Силка по плечу и показал, куда ставить лошадей.
Еда в его доме была самой простой, но ее хватило всем, а сеновал хотя и немного продувало, зато сено оказалось мягким. Ферма, правда, принадлежала не Фолдору, но все же была чем-то знакомым, привычным, и Гарион наконец почувствовал себя в уюте и безопасности.
На следующее утро после плотного завтрака путешественники погрузили в фургоны окорока, усыпанные кристалликами соли, и дружески распрощались с фермером.
Облака на западе стали собираться еще накануне, и теперь под низко нависшим, серым, холодным небом началось путешествие в Мерос, лежащий в пятидесяти лигах к югу.
Глава 9
Почти две недели ушло на то, чтобы добраться до Мероса, и этот отрезок пути оказался для Гариона самым тяжелым. Они пробирались заброшенными тропинками по пустынной холмистой местности, и свинцовое небо, похоже, опускалось все ниже и ниже. Иногда выпадал снег, а на горизонте зловеще чернели горы.
Гариону думалось, что он больше никогда не согреется. Все усилия Дерника отыскать побольше сухих дров для костра почти ни к чему не приводили - в огромной ледяной пустыне огонек был таким жалким и затерянным, а земля, на которой они спали, такой твердой и промерзшей, что холод, казалось, проник в самые кости мальчика.
Зато обучение тайному языку драснийцев продолжалось довольно успешно, и Гарион если и не овладел им в совершенстве, стал, по крайней мере, неплохо его понимать уже к тому времени, когда они миновали озеро Камаар и начали спускаться по длинному крутому склону, ведущему в Мерос.
Мерос, раскинувшийся в центре Южной Сендарии, оказался довольно непривлекательным городом с разбросанными в беспорядке домами, но зато был с незапамятных времен местом большой ежегодной ярмарки. Каждый год в конце лета всадники-олгары пригоняли в Мерос огромные стада скота через горы по Великому Северному пути, и покупатели со всего Запада собирались в ожидании их прибытия. Огромные суммы переходили из рук в руки, потому что олгары обычно старались закупить припасы на целый год и торговцы даже из далекой Найссы на юге страны приезжали, чтобы продать свой товар. Большая равнина, лежащая к востоку от города, обычно отдавалась под загоны для скота, но даже их обычно не хватало, так велики были стада, пригоняемые в разгар ярмарки. За этой равниной находилось более или менее постоянное поселение олгаров.
Именно в этот город поздним утром, когда ярмарка подходила к концу и загоны для скота почти опустели, а большинство олгаров уехали и остались только самые жадные торговцы, Силк и привел три фургона, нагруженных ветчиной, принадлежащей Мингану из Толнедры.
Груз был доставлен по назначению без особого шума, и вскоре возчики уже подъезжали к постоялому двору на северной окраине города.
- Это солидное заведение, благородная дама, - заверил Силк тетю Пол, помогая ей сойти вниз. - Я уже останавливался здесь
- Будем надеяться, - вздохнула она. - У постоялых дворов в Меросе довольно нехорошая репутация.
- Они все расположены в восточной части города, - деликатно объяснил Силк, - я их хорошо знаю.
- Не сомневаюсь, - фыркнула тетя, подняв брови.
- Моя профессия иногда вынуждает меня посещать места, которые я обычно предпочитаю избегать, - вежливо ответил он.
Гостиница, как заметил Гарион, оказалась удивительно чистой, а постояльцами были по большей части сендарийские торговцы.
- Я думал, здесь, в Меросе, много людей из разных племен, - заметил он, перенося вместе с Силком веши в комнаты на втором этаже.
- Так и есть, - заверил Силк, - но каждое племя старается держаться подальше от другого: толнедрийцы обитают в одной части города, найсанцы - в другой, драснийцы - в третьей. Правитель Мероса считает, что так спокойнее. Иногда в пылу спора возникают скандалы и драки, а исконных врагов лучше не держать под одной крышей.
Гарион кивнул.
- А знаешь, - вздохнул он, поднимаясь в отведенные им комнаты, - я, по-моему, ни разу в жизни не видел найсанца.
- Значит, повезло - неприятные люди.
- Похожи на мергов?
- Нет. Поклоняются Иссе, Богу-Змее, и поэтому считают необходимым перенимать повадки змей. Лично мне это не очень-то нравится. Кроме того, найсанцы убили короля Райве, и все олорны с тех пор - их смертельные враги. - У райвенов нет короля, - возразил Гарион.