147052.fb2 Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

- Вы почтили наш лагерь своим посещением, Древнейший, - сказал он, - и я желаю вам удачной дороги.

- Думаю, имея олгарских коней, мы не задержимся, - ответил Волк.

- Мои всадники проводят вас по известной только нам дороге, и через несколько часов вы окажетесь далеко от Мероса. Потом они подождут и убедятся, что за вами нет погони.

- Трудно выразить, как я благодарен вам, великодушный воин, - объявил Волк, кланяясь

- Это я должен вечно благодарить богов за то, что смог оказать вам услугу! - поклонившись в ответ, воскликнул олгар.

Через несколько минут путешественники пересели на новых коней. Часть олгарских воинов скакала впереди, остальные - в арьергарде. Всадники помчались обратно на запад сквозь темную снежную ночь.

Глава 10

Постепенно почти незаметно небо стало бледнеть. Неутомимые кони летели навстречу разгорающемуся свету; толстое покрывало снега, лежащее на широкой поверхности Великого Северного пути, заглушало стук копыт. Гарион, оглянувшись, заметил измятые сугробы и извилистую полосу, оставленную кавалькадой; снег, резко белеющий в сероватом тумане, уже начал засыпать следы.

Когда совсем рассвело, господин Волк придержал лошадь, от которой шел пар, и поехал шагом.

- Далеко успели уйти? - спросил он Силка.

Человечек с лицом хорька стряхнул с плаща снег, огляделся, пытаясь найти хоть какую-то веху в мельтешащем занавесе падающих снежинок.

- Десять лиг, - решил он наконец, - может, чуть больше.

- Отвратительный способ путешествовать, - проворчал Бэйрек, морщась и неловко ерзая в седле.

- Лучше подумай, как себя чувствует твой конь, - ехидно ухмыльнулся Силк.

- Далеко еще до Камаара? - спросила тетя Пол.

- От Мероса сорок лиг, - ответил Силк.

- Нужно найти убежище, - решила она. - Нельзя без отдыха промчаться галопом сорок лиг, кто бы там ни преследовал нас.

- Думаю, о погоне беспокоиться не стоит, - сказал Волк. - Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед.

- Да, по крайней мере олгары хоть на это годятся, - сухо согласился Силк.

- Если я точно помню, здесь недалеко, в пяти милях к западу, должна находиться имперская гостиница, где живут легионеры, - объявил Волк. - Хорошо бы добраться туда к полудню.

- А нам позволят там остановиться? - засомневался Дерник. - Толнедрийцы особым гостеприимством не отличаются.

- Зато они способны продать все по сходной цене, - возразил Силк. Неплохое место для ночлега. Даже если Бриллу или Эшараку удастся ускользнуть от олгаров и проследить, куда мы пошли, легионеры не допустят в своих стенах никаких глупостей.

- Что делают толнедрийские солдаты в Сендарии? - спросил Гарион, почувствовав прилив патриотического негодования.

- Толнедрийцы наловчились составлять договоры даже лучше, чем обвешивать покупателей, - пояснил Силк.

- Ты непоследователен, Силк, - хмыкнул Волк. - Не возражаешь против построенных ими приличных дорог, но терпеть не можешь толнедрийских солдат! Одно без другого не бывает!

- Я и не пытаюсь быть последовательным! - жизнерадостно ответил остроносый акробат. - Если мы собираемся насладиться их сомнительным уютом к полудню, нужно спешить. Не хотелось бы лишить возможности его императорское величество обчистить мои карманы!

- Ну что ж, едем, - согласился Волк, вонзая каблуки в бока олгарского коня, нетерпеливо перебиравшего под ним ногами.

Они добрались до гостиницы к полудню, почти ничего не видя из-за сильного снегопада. Крепкий забор окружал несколько приземистых зданий. Легионеры, населявшие их, были совсем не похожи на тех толнедрийских торговцев, которых встречал Гарион, - ни вкрадчивых манер, ни льстивого голоса; закаленные в боях солдаты с жестким взглядом и грубыми манерами, в латах и шлемах с перьями. Они держались гордо, даже высокомерно, с сознанием того, что за их спинами - сила и мощь Толнедры.

Еда в обеденном зале была самой простой и сытной, но ужасно дорогой. Крохотные спальные закутки оказались безукоризненно чистыми, с жесткими узкими постелями, толстыми шерстяными одеялами, и тоже обходились недешево. В стойлах было прибрано, и тут господину Волку опять пришлось выложить немалую сумму.

Гарион забеспокоился при мысли о том, во что обошелся старику ночлег, но Волк платил с таким безразличием, как будто имел бездонный карман.

- Отдохнем здесь до завтра, - объявил после обеда старик, - а вдруг снегопад к утру прекратится. Не нравится мне, что приходится брести вслепую через метель. Слишком многое может ускользнуть по пути от нашего внимания.

Гарион, совершенно отупев от усталости, с благодарностью выслушал Волка, клюя носом за столом. Остальные о чем-то тихо говорили между собой, но он был слишком измучен, чтобы вслушиваться.

- Гарион, - наконец сказала тетя Пол, - почему бы тебе не пойти спать?

- Не хочу, тетя Пол, - быстро встрепенувшись, ответил он, снова расстроившись, что с ним обращаются как с ребенком.

- Немедленно, Гарион, - приказала она приводящим в бешенство, хорошо знакомым тоном. Казалось, всю жизнь он только и слышал от нее эти два слова: "Немедленно, Гарион..." Но спорить, по всей видимости, не имело смысла.

Он встал и поразился тому, как трясутся ноги. Тетя тоже поднялась и повела его к выходу.

- Я сам найду дорогу, - запротестовал Гарион.

- Конечно, - согласилась она, - а теперь пойдем.

Из последних сил забравшись на кровать, Гарион блаженно растянулся во весь рост. Тетя подоткнула одеяло, натянув его чуть ли не до носа.

- Устройся хорошенько, а то простудишься, - велела она и притронулась прохладной рукой к его лбу, как часто делала с самого детства.

- Тетя Пол... - сонно позвал мальчик.

- Что, Гарион?

- Кем были мои родители? То есть я хочу сказать, как

их звали?

Тетя серьезно взглянула на него:

- Поговорим об этом позже.

- Я хочу знать, - упрямо настаивал он.

- Хорошо. Отца звали Гирен, а мать - Илдера. Гарион задумался.

- Имена не сендарийские, - наконец объявил он.

- Совершенно верно.