147052.fb2 Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

- Да, задача не из легких, ваше величество, - рассмеялся Силк. - Как вы удерживаете плохих королей от интриг?

- Принц Келдар! - объявил король Фулрах. - Поверьте, я совсем не желаю бед и несчастий вашему дяде, но думаю, было бы небезынтересно посмотреть, что произойдет, если корона Драснии окажется на вашей голове.

- О ваше величество! - деланно потрясенно воскликнул Силк. - Как вы можете предполагать такое!

- Не говоря уже о жене, - ехидно добавил граф Селин, - принцу определенно необходима жена

- Это еще хуже! - вздрогнув, заверил Силк.

Тронный зал короля Энхега оказался огромной комнатой со сводчатыми потолками, в центре которой, в выдолбленном прямо в полу очаге, ярко горел огонь. В отличие от увешанных гобеленами стен дворца короля Фулраха, здесь не было ни одного украшения, только голые камни да коптящие факелы в железных кольцах, ввинченных в колонны. Люди, толпящиеся около огня, совсем не напоминали элегантных придворных Фулраха: бородатые, обряженные в блестящие кольчуги чирекские воины. В одном конце комнаты стояли пять тронов, над каждым висело знамя. Четыре трона были заняты; поблизости стояли три царственного вида женщины.

- Фулрах, король Сендарии! - провозгласил один из солдат, сопровождавших путешественников, ударяя концом копья в замусоренный каменный пол.

- Привет, Фулрах! - воскликнул, поднимаясь с трона, высокий широкоплечий чернобородый мужчина. Длинная голубая мантия помялась и засалилась, волосы, лохматые и нечесаные, свисали на лоб. В золотой короне на голове кое-где зияли дыры, а один из зубцов отломился.

- Привет, Энхег, - ответил король сендаров, слегка кланяясь.

- Трон ожидает тебя, дорогой Фулрах, - продолжал лохматый человек, указывая на знамя Сендарии над незанятым троном. - Короли Олории рады выслушать мудрые речи короля Сендарии на этом совете,

Торжественная архаичная форма обращения почему-то произвела сильное впечатление на Гариона.

- Объясни, дружище Силк, как зовут каждого короля, - прошептал Дерник, когда они подошли к трону.

- Вон тот жирный, в красной мантии, с северным оленем на знамени, - мой дядя, Родар Драснийский, а худощавый, в черном, под знаменем с конем, - Чо-Хэг Олгарский. Здоровый, угрюмый парень в сером без короны, сидящий под знаменем с мечом, - Бренд, Хранитель трона райвенов.

- Бренд? - испуганно перебил Гарион, вспомнив рассказы о битве при Во Мимбре.

- Все Хранители трона райвенов носят это имя, - пояснил Силк.

Король Фулрах ответил таким же официальным приветствием, видимо принятым среди высокорожденных, назвав каждого из королей по имени, и занял свое место под зеленым знаменем с золотым пшеничным снопом, гербом Сендарии.

- Привет тебе, Белгарат, ученик Олдура! - провозгласил Энхег. - И тебе, благородная дама Полгара, высокородная дочь бессмертного Белгарата!

- Хватит церемоний, Энхег, - резко оборвал Волк, отбрасывая плащ и устремившись вперед. - Зачем я понадобился королям Олории?

- Уж позволь нам порезвиться, Древнейший, - со смешком объявил безобразно толстый король Драснии. - Нам так редко удается поиграть в королей. Это не займет много времени.

Господин Волк с отвращением покачал головой.

Одна из трех царственных дам, высокая черноволосая красавица в дорогом черном бархатном платье, вышла вперед, коснувшись щекой его щеки, присела перед королем Фулрахом.

- Ваше величество, - приветствовала она, - вы почтили своим присутствием наш дом.

- Ваше величество! - ответил Фулрах, почтительно наклоняя голову.

- Королева Ислена, - прошептал Силк Дернику и Гариону, - жена Энхега.

Нос коротышки задергался от сдерживаемого смеха.

- Обрати внимание, как она будет приветствовать Полгару.

Королева повернулась, низко присела перед господином Волком.

- Божественный Белгарат! - воскликнула она звенящим от восхищенного уважения голосом.

- Ну, божественный - это слишком сильно сказано, Ислена, - сухо заметил старик.

- Бессмертный сын Олдура, - заливалась она, не обратив внимания на его слова, - могущественнейший чародей в мире! Мой жалкий дом дрожит от всепроникающей мощи, принесенной вами в его стены.

- Прекрасная речь, Ислена, - ответил Волк. - Немного неточная, но тем не менее красивая. Но королева уже подошла к тете Пол.

- Блистательная сестра! - пропела она.

- Сестра? - дернулся Гарион.

- Дама со склонностью к мистике, немного занимается магией и считается волшебницей, - прошептал Силк. - Смотри!

Королева неуловимым жестом достала зеленый камень и протянула тете Пол.

- Вынула из рукава, - ехидно пробормотал Силк.

- Королевский дар, Ислена, - странным голосом объявила тетя Пол. - Жаль, что могу одарить только этим.

И протянула Ислене темно-красную розу.

- Где она взяла ее? - изумился Гарион.

Силк подмигнул мальчику.

Королева с сомнением оглядела розу, осторожно взяла обеими руками, поднесла поближе и широко раскрыла глаза. С лица сбежала краска, пальцы задрожали.

Вперед выступила вторая королева, маленькая блондинка с прелестной улыбкой, бесцеремонно расцеловала короля Фулраха и господина Волка, а потом крепко обняла тетю Пол. Сразу было видно, что эта женщина излучает искренность и тепло.

- Поренн - королева Драснии, - пояснил Силк с необычными нотками в голосе.

Внимательно взглянув, Гарион успел заметить промелькнувшее на лице едва уловимое выражение горькой насмешки над собой. И в эту же секунду понял истинную причину странного поведения Силка так ясно, словно кто-то подробно объяснил все, и ощутил непреодолимое, бесполезное сострадание к этому человеку, комком застрявшее в горле.

Третья королева, Сайлар Олгарская, произнесла несколько коротких тихих слов приветствия в адрес короля Фулраха, господина Волка и тети Пол.

- Хранитель райвенского трона не женат? - спросил Дерник, ища глазами четвертую королеву.

- Был женат, - коротко ответил Силк, все еще не сводя взгляда с королевы Поренн, - но жена умерла несколько лет назад, оставив ему четырех сыновей.

- Вот как, - кивнул Дерник.

В этот момент в зале появился мрачный, явно обозленный Бэйрек и направился к трону короля Энхега.

- Добро пожаловать домой, кузен, - приветствовал его король, - я уже думая, что ты заблудился.