147052.fb2 Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 59

- Я знаю только то, что знаю, - упрямо повторил Бэйрек.

И тут на пороге появилась леди Мирел, жена Бэйрека.

- Вижу, ты уже пришел в себя, мой повелитель, - объявила она.

- Оставь меня в покое, Мирел, - устало сказал Бэйрек, - сейчас не до твоих игр.

- Игр, мой повелитель? - с невинным видом подняла брови Мирел. - Я только не желаю пренебрегать своими обязанностями. Если мой повелитель нездоров, я обязана заботиться о нем. Ведь это право жены, не так ли?

- Хватит беспокоиться о правах и обязанностях, Мирел. Оставь меня и уходи.

- Мой господин особенно настаивал на соблюдении некоторых прав и обязанностей в ночь своего возвращения в Вэл Олорн, - заметила она, - так что даже запертая дверь моей спальни не смогла умерить его пыл.

- Хорошо, - согласился Бэйрек, слегка краснея, - я очень сожалею, что позволил себе подумать, будто отношения между нами изменились. Значит, ошибся, больше не буду беспокоить тебя.

- Беспокойство, мой повелитель? - удивилась она - Но обязанности не должны доставлять беспокойства, а хорошая жена обязана покоряться всем требованиям мужа, независимо от того, как бы он ни был пьян или зол, когда приходит к ней ночью. Никто и никогда не смог бы обвинить меня в пренебрежительном отношении к подобным посещениям.

- Тебе страшно нравится все это, не так ли?

- Что нравится, мой повелитель? - беспечно, с едва заметной горечью усмехнулась она.

- Чего ты хочешь, Мирел? - резко спросил Бэйрек.

- Ухаживать за своим повелителем на одре болезни, заботиться и наблюдать, как она прогрессирует, замечать появление каждого симптома.

- Неужели ты так сильно ненавидишь меня? - тяжело вздохнул Бэйрек. Поосторожнее, Мирел, а то мне и в самом деле придет в голову настоять, чтобы ты оставалась со мной, как и подобает жене. Посмотрим, понравится ли тебе жить взаперти в одной комнате с беснующимся зверем.

- Если мой повелитель совсем потеряет разум, я всегда могу добиться, чтобы его приковали к стене, - глядя с холодным безразличием в гневные глаза мужа, отпарировала она.

- Бэйрек, - корчась от неловкости, вмешался Гарион, - мне нужно поговорить с тобой.

- Не сейчас! - рявкнул тот.

- Но это очень важно. Во дворец пробрался шпион.

- Шпион?

- Человек в зеленом плаще, - пояснил мальчик. - Я видел его несколько раз.

- Множество людей носят зеленые плащи, - вставила леди Мирел.

- Не вмешивайся, Мирел, - отрезал Бэйрек и повернулся к Гариону. - Почему ты считаешь его шпионом?

- Сегодня утром я снова увидел его и пошел следом. Он крался по коридорам, где никто не ходит, и остановился как раз над залом, где разговаривали короли с господином Волком и тетей Пол. Он слышал все, о чем они толковали.

- Откуда ты знаешь, что он все слышал? - прищурившись, спросила Мирел.

- Я там был, - признался Гарион, - прятался рядом в нише и тоже все знаю. Они говорили так громко, что ясно доносилось каждое слово.

- Как он выглядит? - вмешался Бэйрек.

- Волосы и борода песочного цвета, зеленый плащ. Видел его в тот день, когда мы поехали посмотреть твой корабль. Он входил в таверну вместе с мергом.

- Но в Олорне нет мергов, - возразила Мирел.

- Есть один. Я встречал его и раньше и хорошо знаю.

Гарион старался выбирать слова, потому что в душе все громче звучал голос, запрещающий говорить вслух о враге. Даже при случайном упоминании о нем губы немели, а язык отказывался двигаться.

- Кто он?! - взвыл Бэйрек. Гарион предпочел не отвечать

- И потом в день охоты он оказался в лесу.

- Мерг?

- Нет. Человек в зеленом плаще. Он встретился там с другими людьми, недалеко от того места, где я ожидал кабана. Они меня не видели.

- В этом нет ничего подозрительного, - пожал плечами Бэйрек. - Каждый может встречаться с друзьями где захочет.

- Они, по-моему, не друзья. Человек в зеленом плаще называл одного из приехавших своим господином, а тот приказал ему подкрасться поближе и выведать, о чем говорит господин Волк с королями.

- Тогда дело серьезное, - пробормотал Бэйрек, мгновенно забыв о своих несчастьях. - Что еще ты узнал?

- Светловолосый человек, по всей видимости, знал нас всех - меня, тебя, Силка, Дерника.

- Соломенные волосы? Длинные? - охнула Мирел. - Без бороды? Чуть постарше Бэйрека?

- Не может быть, это не он, - затряс головой Бей-рек. - Энхег изгнал его под страхом смерти.

- Ты просто ребенок, Бэйрек! - воскликнула она. - Этот человек поступает так, как ему заблагорассудится. Думаю, нужно срочно рассказать обо всем Энхегу.

- Вы его знаете? - спросил Гарион. - Не очень-то вежливо он говорил о Бэйреке.

- Могу представить, - иронически усмехнулась Мирел. - Бэйрек был одним из тех, кто настаивал, чтобы ему отрубили голову.

Бэйрек уже натягивал кольчугу.

- Причешись, - посоветовала Мирел, и, как ни странно, в ее тоне совсем не слышалось былой злобы или вражды, - выглядишь как чучело.

- Времени нет на эти глупости, - нетерпеливо ответил Бэйрек. - Идем все вместе. Нужно немедленно увидеть Энхега.

Гарион не успел ничего больше спросить, поскольку им с Мирел пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Бэйрека. Они промчались через тронный зал; испуганные воины при одном взгляде на лицо Бэйрека старались убраться с дороги.

- Лорд Бэйрек! - приветствовал его один из охранников перед залом для совещаний.

- Прочь! - скомандовал тот, с силой распахивая дверь Король Энхег, удивленный столь неожиданным появлением, поднял глаза.

- Здравствуй, кузен, - начал было он.