147052.fb2 Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Обретение чуда (Создатели чуда - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Давай лучше найдем торговца пряностями, а потом поищем ночлег и стойло для лошади.

Они пошли вниз по улице, оставив лошадь с тележкой у таверны.

Дом толнедрийского торговца пряностями, высокое, узкое здание, оказался на следующей улице. Двое коренастых мускулистых мужчин в коротких туниках стояли перед входом рядом с дикой на вид черной лошадью под странным металлическим седлом. Они окинули прохожих безразличными взглядами.

Но господин Волк, завидев их, остановился.

- Что случилось? - спросил Гарион.

- Таллы, - тихо ответил Волк, недобро глядя на мужчин.

- Что?

- Эти двое - таллы, - пояснил старик. - Обычно нанимаются носильщиками к мергам.

- А кто такие мерги?

- Жители Ктол Мергоса, - коротко ответил Волк. - Южные энгараки.

- Те, которых мы побили в сражении при Во Мимбре? Но почему они здесь?

- Мерги занимаются торговлей, - нахмурился Волк. - Не ожидал увидеть их в такой отдаленной деревушке. Ну что ж, придется войти. Таллы видели нас и посчитают странным, если мы сейчас повернем назад. Не отходи от меня, малыш, и ничего не говори.

Они миновали таллов и вошли в лавку. Толнедриец оказался худым лысым человеком в коричневом, перехваченном поясом одеянии, доходившем до самого пола. Он явно нервничал, взвешивая несколько пакетов, от которых исходил дразнящий запах.

- Добрый день! - приветствовал он Волка. - Подождите, пожалуйста, я сейчас займусь вами.

Торговец говорил слегка пришепетывая, что показалось Гариону крайне странным.

- Не беспокойтесь, - заверил Волк надтреснутым жалобным голосом.

Гарион обернулся к нему и поразился: плечи старика согнулись, голова по-дурацки тряслась.

- Спроси, что им надо, - приказам посетитель, темнолицый, широкоплечий мужчина в кольчуге и с коротким мечом, прикрепленным к поясу. Скулы его сильно выдавались вперед, лицо было покрыто уродливыми шрамами, зато от цепкого, пронзительного взгляда, казалось, ничто не ускользало; говорил он хрипло, с сильным акцентом,

- Не волнуйтесь, я не спешу, - повторил Волк все так же жалобно.

- Мое дело займет много времени, - холодно ответил Мерг, - и я предпочитаю не торопиться. Говори, старик, что тебе нужно.

- Спасибо, - прокудахтал Волк. - У меня здесь список. Хозяин дал мне его. Надеюсь, дружище, ты сможешь прочесть? Сам-то я не умею!

Он наконец вынул листок и протянул толнедрийцу. Тот просмотрел список.

- Это займет минуту, не больше, - сказал он мергу.

Мерг кивнул и каменным взглядом уставился на Волка и Гариона. Глаза его чуть сузились, выражение внезапно изменилось.

- Красивый мальчик! Как тебя зовут? - спросил он Гариона.

До этого момента Гарион ни разу в жизни не лгал, но поведение Волка открыло ему целый мир обманов и уловок. Где-то в глубине души зазвучал остерегающий голос, сухой, спокойный, говоривший, что положение с каждой минутой становится все опаснее и нужно придумать, как защитить себя. Малыш глуповато приоткрыл рот, непонимающе уставясь на мерга.

- Рандориг, ваша честь, - промямлил он.

- Арендское имя, - заметил тот, еще больше сузив глаза. - Но на аренда ты не похож.

Гарион по-прежнему тупо глазел на него.

- Ты аренд, Рандориг? - продолжая допрашивать мерг.

Гарион нахмурился, как бы пытаясь понять, о чем идет речь; мысли лихорадочно метались. Сухой голос немедленно предложил выход.

- Отец был арендом, - сказал наконец мальчик. - Мать - сендарка, и люди говорят, я на нее похож.

- Ты сказал "был", - быстро перебил мерг. - Значит, он умер?

Покрытое шрамами лицо напряглось. Гарион с глупым видом закивал:

- Рубил дерево, а оно придавило его. Давно уже. Мерг неожиданно потерял всякий интерес к разговору.

- Вот тебе медный грош, мальчик, - равнодушно сказал он, кинув мелкую монету на пол к ногам Гариона. - На ней изображен бог Торак. Может, она принесет тебе удачу или по крайней мере хоть немного разума

Волк быстро наклонился и поднял монету, но Гарион почему-то получил из его рук обыкновенный сендарийский грош.

- Поблагодари доброго человека, Рандориг, - просипел старик.

- Спасибо, ваша честь! - повторил Гарион, крепко зажав в кулаке монету.

Мерг пожал плечами и отвернулся.

Волк заплатил толнедрийцу, и они вышли из лавки.

- Опасную игру ты вел, мальчик, - заметил старик, когда они отошли на безопасное расстояние.

- Мне показалось, ты не хотел, чтобы они знали, кто мы, - пояснил Гарион. - Не знаю почему, но я решил сделать то же самое. Не нужно было?

- Ты очень сообразителен, - одобряюще кивнул Волк. - Думаю, нам удалось перехитрить мерга.

- Почему ты подменил монету? - спросил Гарион.

- Иногда энгаракские монеты совсем не то, чем кажутся. Лучше тебе их вообще не видеть. А теперь пойдем за лошадью. До фермы Фолдора путь неблизкий.

- Я думал, мы здесь заночуем.

- Планы изменились. Торопись, парень. Пора убираться отсюда.

Лошадь очень устала и медленно тянула тележку вверх по холму, навстречу заходящему солнцу.

- Все-таки почему ты не отдал мне энгаракский грош? - настаивал Гарион, все еще недоумевая.