147157.fb2 Ориэлла (Талисманы власти - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Ориэлла (Талисманы власти - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Сосредоточенная на своем невидимом щите, Ориэлла не успела отреагировать, но, прежде чем она опомнилась, рядом оказался Анвар. Он схватил пирата за шиворот и резким ударом в лицо свалил его на палубу. В лице юноши, в холодном блеске его глаз, было нечто, чего Ориэлла никогда прежде не замечала.

- Убери от нее руки, - прорычал юноша.

Бандит вскочил на ноги, и в его руках оказался внушительных размеров кинжал. У Ориэллы упало сердце. Она тихонько встала, положив руку на рукоять меча.

- Почему у тебя две, а у нас ни одной? - взревел пират. - Теперь я возьму обеих, вот только выпущу тебе кишки! - Анвар отступил назад, обнажив свое оружие - жалкий короткий нож, которым снабдил его Ваннор. Пираты толпились рядом, словно волки, смыкающиеся вокруг добычи.

Напряженную тишину разрезал металлический звук: Ориэлла обнажила свой меч. Она встала рядом с Анваром и ровным, спокойным голосом произнесла:

- Вам лучше остановить их, капитан, если вы хотите продолжать это путешествие с командой.

- Проклятие, ребята, - это только девка, - взревел разбойник с кинжалом и кинулся вперед. Клинок Ориэллы сделал неуловимое движение, и чеканный кинжал отлетел в океан, а его владелец с воем повалился на палубу, прижимая к груди правую руку.

Кончиком меча волшебница указала на злополучного пирата.

- В следующий раз, - отчеканила она в воцарившейся тишине, - я отрежу кое-что посущественнее. И так будет с каждым, кто полезет ко мне. - Девушка посмотрела в глаза разъяренному капитану, который, однако, еще не решил, как поступить. - Думаю, ты хочешь дожить до того дня, когда сможешь потратить золото, которое я тебе заплатила?

Тот выругался и сплюнул на палубу.

- Спускайтесь вниз, ребята, и оставьте пассажиров в покое. В порту на их золото вы купите уйму шлюх. - Недовольно бормоча, матросы разошлись, унося истекающего кровью обидчика Ориэллы.

К изумлению Анвара, девушка с улыбкой повернулась к капитану.

- Благодарю вас, капитан Джурдаг, - сказала она. - Я очень признательна вам. Вы избавили нас от кучи неприятностей. - Анвар был ошеломлен ее лицемерием, а еще более тем, что оно сработало.

- Пустяки, уважаемая госпожа, - сказал капитан, поджав губы. - Если у вас или у вашего достойного спутника возникнут какие-нибудь трудности с командой, я всегда рад их разрешить. Уверен, вам не стоит таскать с собой эти железки. Сладким голосом заметил он.

- Уж с ними-то я не расстанусь, - в тон ему ответила Ориэлла. - Они слишком полезны.

Капитан посмотрел на нее, потом на Анвара.

- Дьявольщина! Ты храбрый человек, если связался с нею! Анвар вздрогнул. Так значит, капитан считает, что они пара?

Ну что ж, тем лучше. Стараясь сыграть как можно естественнее, он небрежно обнял девушку за плечи.

- Ничего, я знаю, как с ней справиться, - холодно сказал он. Капитан ответил ему мрачным взглядом и спустился вниз.

- Зачем ты... - Ориэлла возмущенно повернулась к Анвару, но в глазах ее плясали веселые искорки. - Стало быть, ты знаешь, как со мной справиться, а?

- Госпожа, я не посмел бы даже подумать об этом, - угрюмо признался Анвар. - Конечно, сегодня я вел себя как дурак. Мне и в голову не пришло, что у этого негодяя может быть нож. Просто, когда он кинулся на тебя, мне захотелось загнать ему зубы в глотку! И не говори, что ты бы справилась и сама - я это знаю. Но я решил доставить себе удовольствие, вот и все.

Ориэлла улыбнулась.

- Ну что ты, Анвар, это был по-настоящему великодушный поступок, и я благодарна тебе. Но если ты желаешь превратить это в привычку, не забывай о спрятанном оружии. Я не хочу потерять еще и тебя. - Улыбка сбежала с ее лица, глаза затуманились, и она резко повернулась и отошла к другому борту. Анвар тихонько выругался: за что ни возьмись, все напоминает ей о Форрале! Юноша очень жалел, что не может хоть как-то облегчить ее горе.

***

Положив руки на поручень, Ориэлла уставилась на бесконечный океан. Есть ли еще какие-нибудь земли за этим огромным водным пространством? Интересно, решался ли кто-нибудь поплыть туда и посмотреть, а если решался, то что с ним приключилось? Она поймала себя на том, что и сама бы не прочь отправиться в такое путешествие - вместе с Форралом, Девушка вспомнила их разговор о его смерти. "Я всегда буду с тобой", - сказал он тогда. Ориэлла почувствовала легкое покалывание в затылке. Неужели это правда? Ей так и не удалось овладеть его необычным крученым выпадом - и вот сегодня это вдруг пришло естественно, как дыхание. Неужели действительно он все еще с нею? Но если так, она, конечно, должна как-то ощущать его присутствие! Ориэлла растерянно покачала головой. Ей не хотелось позволить сердцу поверить в эту ложь только потому, что оно так в ней нуждалось. И все же...

Анвар молча остановился рядом, легкий ветерок трепал его кудри.

- Миафан еще не бросил свои штучки? - наконец спросил он, и Ориэлла поняла, что ему, так же, как и ей, хочется рассеять то мрачное настроение, которое охватило их.

- Пока нам везет, - сказала она. - Я не чувствую его уже несколько часов, наверное, и ему надо время от времени отдыхать: высматривать - нелегкое занятие. И все же я не решаюсь еще раз снять защиту.

Анвар уже собрался что-то ответить, но Ориэлла неожиданно схватила его руку, и заставила замолчать: странные звуки долетали с моря - дикие, высокие переливы, от которых по коже пробегали мурашки.

Взволнованная Ориэлла будто вросла в палубу.

- Послушай, - выдохнула она, крепко сжав его руку. - О, послушай Неужели не слышишь?

Анвар вглядывался в волны, пытаясь отыскать источник удивительных звуков.

- Что это? - беспокойно спрашивал он. - Как будто кто-то поет!

Они ждали, напряженно прислушиваясь к постепенно приближающимся голосам, и вот, далеко а волнах, из воды взметнулись огромные темные фигуры, и описав в воздухе изящную дугу, снова погрузились в море, подняв сверкающие фонтаны белое пены, высотой в два человеческих роста. Над морем повисла переливающаяся радуга.

- Киты! - закричала Ориэлла. - Форрал рассказывал мне о них. О, Анвар, как красиво!

Дрожа от волнения, девушка крепко вцепилась в перила. Когда существа приблизились, Ориэлла увидела, что они действительно огромны, а самый большой кит даже длиннее корабля. Гигантов было около полудюжины, и Ориэлла с восторгом заметила среди них двух малышей. Они были прекрасны, их мощные тела двигались с изумительной грацией, а изящные хвосты с величавом медлительностью били кипящую воду. Ориэлла заметила и ту нежную заботу, с которой гиганты охраняли своих малышей.

Очарованная, волшебница даже позабыла про щит. И как только он незаметно исчез, ей открылись их мысли. Мысли великие и глубокие, как сам океан. Полные удивления и любопытства, полные глубочайшей любви, безграничной радости и бесконечной печали. За многие века Ориэлла была первой, кто общался с Народом Моря, с народом, который не воевал, не вершил насилия" и проводил свои дни в играх и пении, в любви и заботе о детях, в светлых и добрых размышлениях. А их мудрость! Суетливым смертным и вздорному Волшебному Народу никогда не хватало времени, чтобы познать сущее и слиться с природой. Но народ Левиафанов, этих существ, которых люди называли животными, за долгие века постиг всю мудрость мироздания. А с мудростью приходит и любовь.

Ориэлла не видела, как проснулся дозорный, убаюканный мерным покачиванием корабля, не слышала, как он закричал:

- Киты! Киты!

Она пришла в себя только тогда, когда матросы, спотыкаясь и падая друг на друга, с грохотом высыпали на палубу и принялись поспешно снаряжать длинную узконосую деревянную шлюпку, висевшую у левого борта. Ее радость обратилась в ужас, когда она увидела огромные гарпуны со зловещими зазубренными наконечниками.

- Нет! - закричала она, схватившись за меч. Их надо остановить любой ценой! Но Анвар преградил ей путь и схватил за плечи.

- Госпожа, опомнись! - вскричал он. - Ведь для них это золото - много золота. Они не раздумывая убьют тебя! Ориэлла едва удержалась, чтобы не ударить его:

- Прочь с дороги, - крикнула она. - Я должна их остановить!

- Сначала тебе придется убить меня, - глядя ей в глаза, спокойно сказал Анвар. - Я не позволю тебе погубить нас из-за этого, Ориэлла.

Пока они препирались, шлюпку уже спустили на воду. На веслах сидели восемь сильных гребцов, а на носу стоял гарпунщик.

- Будь ты проклят! - зарычала Ориэлла. - Бегите! - мысленно крикнула она китам со всей силой своего сознания. - Бегите, да бегите же! - Обнаружив опасность, киты Дружно развернулись и обратились в бегство, нырнув для безопасности под воду. Но лодка стремительно шла вперед под мощными ударами весел, а китам надо было подниматься на поверхность, чтобы дышать.

Ориэлла чуть не плакала. Капитан и три оставшихся матроса носились как сумасшедшие, чтобы заставить судно как можно ближе подойти к своим жертвам.

На мгновение девушке показалось, что китам удастся спастись, но вдруг самый младший китенок отстал. Он беспомощно барахтался в воде, испуская умоляющие крики о помощи. Шлюпка быстро приближалась. Человек на носу уже занес гарпун и приготовил второй. Зачем? И тут Ориэлла увидела то, что матрос заметил уже давно: мать китенка отчаянно спешила к своему малышу. Все идет так, как он и предполагал. Гарпунщик отвел руку для броска...

Ориэлла вскрикнула и резким жестом взметнула руку. Шлюпка разлетелась на куски, и ошеломленные матросы посыпались в океан.

- Веревки! - заревел Джурдаг, - тащите веревки! В суматохе родители-киты подхватили своего китенка и бросились догонять остальных, которые дожидались на безопасном расстоянии. В сознании девушки зазвенели крики благодарности, и, дрожа от перенесенного напряжения, она расслабилась, облокотившись о борт, и тут ее настиг торжествующий дух Миафана - он нашел ее, как только она использовала магию.