147157.fb2
- Я.., я приношу извинения, - опустив глаза, пробормотал он.
- Я должен был догадаться, хотя бы по тому, что ты говоришь на нашем языке, как она... Стало быть, ты тоже колдун?
Ориэлла затаила дыхание. В водовороте событий это как-то ускользнуло у нее из виду. Краешком глаза она заметила, как побледнел Анвар.
- Нет, - поспешно ответил юноша, - я и понятия не имею, почему могу говорить на вашем языке. Наверное, волшебница передала мне этот дар вместе с заклинанием, которое использовала, чтобы вернуть меня из чертогов смерти. Но что же ты будешь делать теперь, мой принц? Может, Ориэлле и удалось на какое-то время напугать твоего отца, но мы не можем рассчитывать, что его испуг будет длиться вечно!
Волшебница посмотрела на Анвара, но тот старательно избегал ее взгляда. Она нахмурилась. Почему юноша так быстро сменил тему? И все же... Анвар не маг, и его объяснение, должно быть, единственно возможное.
Харин взглянул на Ориэллу.
- Неужели ты действительно спалишь Казалим своим проклятием, колдунья? живо спросил он, но за его напускной веселостью таился страх. - Я отрекся от престола, но казалимцы по-прежнему мой народ. Если бы мой отец не согласился, ты действительно уничтожила бы всех?
- О боги, да нет же! - ответила Ориэлла. - Я даже не имела бы понятия, с чего начать. Но Ксианг-то этого не знает! - Она с улыбкой подмигнула принцу.
Кизал поражение уставился на нее, но потом на его лице проступило облегчение, и он разразился хохотом.
- Да ты.., ты совершенно невозможна!
- Вот и я всегда говорю то же самое, - пожав плечами, сказал Анвар, - но тут уж ничего не поделаешь!
- Прими мой совет и колоти ее почаще. У нее есть привычка верховодить, а для женщины это самое неподобающее качество!
- А что, неплохая мысль! - прорычал Анвар, не обращая внимания на сердитый взгляд Ориэллы. А та рассердилась еще больше, когда принц отнесся к его словам совершенно серьезно.
- Очень хорошо, - сказал он. - Но мне надо еще о многом позаботиться, если мы собираемся до заката оправиться в путь. Возможно, народ моей матери примет меня, если только нам удастся благополучно миновать земли Крылатого Народа. Вы отправитесь со мной, не правда ли? В одиночку вам никогда не пересечь пустыню.
- Думаю, это нам подходит, не правда ли, дорогая? - повернувшись к Ориэлле, поддел ее Анвар, и она поняла, что он хочет отыграться за то, что его поставили в такое дурацкое положение.
- Ну конечно, дорогой, - сладко ответила волшебница, испытывая большое желание пнуть его изо всех сил. Однако ничто не могло омрачить ее радужного настроения. Теперь, когда она нашла Анвара и вернула себе свои силы, ей незачем больше терять время в этих негостеприимных землях. Правда, какое-то время ей еще понадобится помощь Харина.., и Ориэлла почувствовала себя неуютно, вспомнив, что ее долг принцу еще не оплачен.
Едва Харин ушел, она повернулась к Анвару.
- Спасибо, что выручил меня. Юноша пожал плечами.
- Пустяки! У тебя же наверняка были причины солгать принцу.
- Это уж точно! Представляешь, Харин решил сделать меня своей любовницей таков здешний закон об одиноких женщинах. Меня серьезно ранили на арене, а он спас мне жизнь. Я была беспомощна, лишилась сил, и мне нужно было еще найти тебя. Так что мне пришлось солгать - он не оставил мне выбора.
Анвар нахмурился.
- Ты хочешь сказать... Не могу в это поверить! Он.., этот ублюдок... Юноша задыхался от гнева.
Ориэлла положила ладонь ему на руку.
- Нет, - мягко ответила она. - Он не тронул меня, едва я упомянула о тебе, хотя вряд ли ему это понравилось.
- Понравилось или нет, ему лучше смириться с этим - и поскорее!
Ориэлла не удержалась от улыбки при виде свирепого лица Анвара.
- Спасибо тебе, - сказала она, тронутая его поддержкой. - Но все же будь поосторожнее. Без помощи Харина нам не пересечь пустыню. А с ним будет много воинов...
- О боги, ну и положеньице! Но... - неожиданно лицо Анвара исказилось болью. - Это значит, что и Сару заставили...
"Прости, Анвар, - подумала Ориэлла. - Но ради твоего же блага я должна быть честной".
- Ты же видел ее сегодня, - вслух сказала она, - и слышал, что она говорила. Каждый сделал свой выбор. Я воспользовалась Харином, чтобы найти тебя - она могла сделать то же самое через Ксианга, но предпочла потешить свое честолюбие. И если бы сегодня все вышло так, как она хотела, ты был бы уже мертв. Какой должна быть женщина, чтобы решиться сделать такое с человеком, который ее любит?
Анвар содрогнулся, и лицо его стало мрачным и суровым.
- Я тоже так думаю, - только и сказал он.
Глава 28
БЕГСТВО ИЗ ТАИБЕФА
День клонился к вечеру, и во дворце Харина царил полнейший хаос многочисленная прислуга готовилась к отправлению. Из погребов и сараев извлекали бесконечные бочонки и бурдюки и везли их к реке, чтобы наполнить водой, ибо принц собирался пересечь пустыню. Легкие шелковые палатки были уже сложены и готовы к погрузке на мулов, которых выстроили рядком вдоль стены, ограждавшей просторный двор. Запасались едой для людей и фуражом для лошадей и других вьючных животных. Личная гвардия принца вместе со своими конями заполонила двор, путаясь под ногами и еще больше усиливая царящий беспорядок.
По просьбе Ориэллы, Харин освободил своих рабов, и некоторые решили, остаться и попробовать отыскать свои давно потерянные семьи и друзей, но большинство склонялось к мысли последовать за принцем в изгнание. Его тронула такая преданность, но организовать путешествие по пустыне, в котором должно было участвовать столько народу, оказалось ужасно трудно. Кизал пребывал в постоянном движении, пытаясь одновременно быть повсюду. Вокруг прощались, пировали, разбирали пожитки, ибо все должны были путешествовать налегке, а какая-то лошадь, испуганная шумом и суетой, вдруг вырвалась и пустилась по двору, раскидывая на своем пути людей и грузы без всякого разбора.
Едва оказавшись на дворе, Анвар заткнул уши. "Это невыносимо!" - подумал он. К его крайнему недовольству. принц вызвал на подмогу Ориэллу, лишив волшебницу столь необходимого отдыха, и теперь она говорила с Харином, и Анвар слышал, как она надрывает голос, чтобы тот расслышал ее в страшном шуме.
- Отправляй солдат и лошадей за реку. Пусть собираются на другой стороне! По крайней мере хоть место освободится! Потом займемся остальным!
Харин с признательностью кивнул и отправился к командиру своей гвардии. Чтобы переправить через реку добрую сотню солдат, потребовалась уйма времени, но Ориэлла оказалась права - места действительно прибавилось, и сразу стало легче распределять поручения. Двор был очищен от всех, кто не собирался присоединяться к исходу, мулы нагружены и отосланы к парому, но когда пересчитали животных, Харин встревожился. Анвар с Боаном подошли к нему как раз в тот момент, когда он обсуждал эту проблему с Ориэллой.
- У меня одной прислуги человек сорок, и всем надо обеспечить лошадей! Если учесть тех, что будут везти продукты и воду, у нас остается очень мало запасных и, значит, мы будем очень уязвимы. Нам надо пересечь пустыню до того, как кончится вода и пища, и все же мы не можем двигаться слишком быстро, чтобы не рисковать лошадьми.
- Неужели в пустыне совсем нет воды? - спросила Ориэлла.
- Есть двенадцать оазисов, и нам все равно без них не обойтись, отозвался Харин. - Это многодневное путешествие, и даже если держаться кратчайшего пути, нам не хватит той воды, которую мы можем взять с собой.
Железный ошейник с Анвара был уже снят, и юноша казался выше с тех пор, как тот исчез, хотя вес стального кольца был ничем в сравнении с тяжестью, что лежала у него на сердце. Принц повернулся к Анвару.
- Ну, как чувствуешь себя на свободе? - спросил он. Услышав насмешку в голосе Харина, юноша понял, что тот специально напоминает ему о его прежнем унизительном положении. Молодой человек холодно посмотрел на принца.
- Я нахожу эту перемену весьма своевременной, - коротко ответил он, намеренно опустив титул Харина.
- Действительно, многое переменилось за столь короткий срок, - ответил Харин, но его насмешливая улыбка сменилась хмурым выражением. - В один и тот же день ты перестал быть рабом, а я перестал быть принцем. Она великая уравнительница людей, твоя волшебница.
- По крайней мере теперь ей не придется быть твоей любовницей, огрызнулся Анвар.
Харин повернулся к нему, и лицо его потемнело от гнева.
- Как ты смеешь так со мной говорить! Стража, схватить невежу и выпороть его!