147169.fb2
- А влажность?
- Девяносто один процент.
- То-то же тут так мерзко.
- Привыкай, теперь это дом.
- Ага, будет. Как только купол построим.
- Эй, смотрите! - крикнул кто-то справа, со стороны океана.
Они обернулись и успели увидеть, как из воды вылетело что-то длинное и темное и с плеском свалилось обратно.
- Ого, можно порыбачить! - довольно загоготал Бозун.
Ученые разгружали шаттл - при высадке эта работа была возложена на них - и от жары и непривычных усилий начали уже ворчать. Тарф Асп на второй ходке свалился под тяжестью ящика с едой. Вскоре после этого геолог Хунду сел и отказался продолжать работать, Флекер был вынужден занять его место и вскоре обливался потом от усилий.
Но в конце концов работа была окончена, и ученые уселись в тени шаттла, жадно припав к флягам.
- Чертовски жарко для такой работы, - сказала Труди Гувек, у которой из обуви раздавался отчетливый хлюп.
- Полностью согласна, - ответила Им Сон. - Именно чертовски.
- Привыкайте, дамы, таков Новый Мир, - заметил Тарф Асп.
Команда шаттла, свежая, в белой форме космолетчиков, вышла из кондиционированного воздуха корабля подписать у Флекера полетный лист.
- Отсюда отличный вид, - заметила Шекушиб.
- Маленько жарковато только, - добавил Норгил, второй пилот.
- Ага, - согласился Флекер, - что да, то да. Он приложил палец к контакту и отдал Шекушиб рекордер.
- Ладно, а теперь не будете ли вы так любезны убрать все это с дороги?
- Как? - У Флекера чуть глаза из орбит не выскочили. - Мы же только что закончили перетаскивать!
- Вам бы лучше перетащить его еще раз. Через двадцать минут мы эту птичку поднимем.
- Окно взлета - двадцать минут, - добавил Норгил с невинным видом.
Флекер посмотрел на ученых.
Они явно не обрадовались. Приборы, палатки, еда, вода - все это надо было заново собрать, погрузить в вездеходы и отъехать на безопасное расстояние. Девяносто семь градусов по Фаренгейту и влажность, как в душевой.
- А чего ты этих десантников не пошлешь нам на помощь? Тут же барахла чертова уйма! - воззвала к Флекеру Гувек.
Капрал Бентри услышал.
- Эй, слушать надо было, когда инструктировали! При первой высадке десантники занимают оборону, а ученые ставят лагерь и расконсервируют оборудование.
- Да пошел ты, Бентри, к черту! - рявкнула Гувек. - Мы теперь все, что ли, будем жить по уставу?
- Ну а ты что предлагаешь? Чтобы мы все бросили и начали грузить, а на охрану плюнули?
- Да брось ты! Кому тут нападать?
- Вы, ребята, спорите, а время идет, - встряла в разговор Шекушиб. - Чтобы выйти на орбиту, нам через девятнадцать минут стартовать. И хорошо бы, чтобы вас поблизости не было, а то вас еще малость подогреет.
И пилот Шекушиб скрылась в люке.
- Они ведь этого не сделают? - опасливо спросил Бозун.
- Хочешь рискнуть? Пилоты все чуть со сдвигом.
- Ладно, Гувек, давай за работу! - приказал Флекер.
Проклиная Бога, черта, начальство и устав, ученые поднялись на ноги и снова взвалили себе на горб припасы и аппаратуру.
Все погрузили, взревели двигатели вездеходов, и процессия тронулась. Впереди ехал Траск, рядом с ним Флекер, Бозун и Купер сзади.
Они еле отъехали на три километра в глубь суши по песчаной косе, как земля затряслась, и на подушках из огня шаттл поднялся в воздух, качнулся и включил главные бустеры. По лагуне пронесся поток раскаленной пыли, и шаттл скрылся в облаках.
Вездеходы уходили в чащу леса чужой планеты.
Глава 21
После долгого, жаркого дня команда-восемь добралась наконец до почти невидимых склонов Проминенса-46.
Лавирование между взрыхлившими землю корнями средней толщины десять метров - работа, цензурными словами не характеризуемая. Вездеходы выли и стонали, взбираясь на корни поменьше и сваливаясь в ямы меж ними. На каждый километр по карте приходилось километров шесть обходов.
К счастью, вездеходы вели автоводители, поскольку каждый был занят тем, что старался не слететь с места, и править было некому.
Флекеру пришлось отменить заранее составленный график. Он был идиотически оптимистичен - его составили наивные инженеры Фанданы, еще ни разу не ступившие на планету.
Флекеру оставалось только молиться, чтобы до Проминенса-46 вездеходы друг друга не растеряли. У третьей машины появился зловещий стук в коробке передач.
А еще Флекер был до груди покрыт толстым слоем слизи. В начале пути на переправе через реку он вышел из вездехода посмотреть, почему топко на мелях реки. И его тут же засосало по пояс в зыбучий песок.
Флекер попытался просто отряхнуть грязь - в поле к любому дерьму привыкаешь. Но это дерьмо оказалось на редкость едким и липучим и очень медленно высыхало во влажном и липком воздухе. И постепенно стало еще одной гадостью, отравившей день, который должен был стать чудом - первый день в лесу чужой планеты.
Как раз тогда, когда Флекер понял, что впадает в черную меланхолию, они впервые столкнулись с вызвавшими столько споров общественными насекомыми.
Когда вездеходы пересекали редкую в лесу поляну между корнями гигантских деревьев, их остановило пятиметровое сооружение в виде расходящихся лучами лопастей из высохшей грязи. И вездеходы, не задумываясь, полезли на крышу гигантского гнезда.
Почти сразу машины облепили трехдюймовые солдаты с черным телом и алым брюшком. Они хлынули в окна, щелкая огромными жвалами.