147169.fb2
Ибрагим хмыкнул:
- Значит, свидетелей нет? Так, Мерцик?
- Я этого не сказал.
- Х-ха! Впервые замечаю за тобой такую утонченность.
Мерцик набычился. Ибрагим продолжил:
- Я так понимаю, что Мерцик считает необходимым истребление этих прекрасных созданий.
- Конечно, они ведь могут оспаривать наше право на Новый Мир.
- Но перед кем оспаривать? Судя по снаряжению этой особи, они не знакомы с техникой.
Мы также не обнаружили радиосигналов или электрических огней. Физической угрозы они для нас не представляют.
- Если хоть слово об их существовании проникнет на Землю, мы лишимся законных прав на Новый Мир.
- Еще раз окажемся вне закона? - спросил Фейсал. - И что с того?
- Фейсал прав, - отозвался Фарук. - И на этот раз нас будут отделять от так называемых властей четыре световых года.
- Это счастье не навсегда. Будут появляться еще корабли.
- Вряд ли, пока Ганг ан Бу не сменит политику.
- Сейчас, - сказал Мерцик, - Мировое Правительство проходит фазу сталинизма. Выплывают новые параноики. Но вы же знаете, что правительства Земли сменяются циклично. В конце концов новые технологии пробьются, экономика укрепится, социальный кризис закончится, и Земля опять начнет стремиться наружу.
- Ну и что?
- Значит, надо, чтобы этих существ никогда не было. Они должны быть истреблены начисто и тотально.
Фейсал покачал головой и брезгливо поморщился.
- Слушайте вы, болваны! - взорвался Мерцик. - Вы что, не понимаете, что экспедиция, посланная с Земли, уж точно будет владеть нашей технологией? И если они смогут бороться с нами за право владения нашей планетой, то они так и сделают! А потому наше право должно быть безупречно. Это наш мир, мы были в нем первыми и будем править в нем до скончания времен! Но это мы должны делать в рамках законных норм. Иначе наше правление продлится какую-то сотню лет, а потом нас захлестнет волна недочеловеков.
- Ты преувеличиваешь, брат мой.
- Нисколько. Вспомни Марс. Как только русские открыли границы, их за одно столетие затопило. И теперь они - исчезающее меньшинство на планете, которой когда-то владели.
Фарук фыркнул:
- Ты считаешь, что десяток жилых куполов - это планета, которой стоит владеть?
- Кроме того, русские просто вымерли. Эти их свободные женщины и прочие мерзости. Мы будем размножаться разумнее, - сказал Фейсал.
- Это мерзость! - взревел Мерцик. - Мы должны сохранять чистоту нашей крови! Нельзя бросить нашу сущность в общий генетический навоз!
- Тихо, Мерцик, не будем сейчас об этом спорить, - произнес Ибрагим, не отрывая взгляда от самки за решеткой. - Эти существа красивы. Их надо тщательно изучить и лишь потом решать их судьбу.
Мерцик еще сильнее набычился.
- Ну вот, все, как я и опасался. Ты с возрастом становишься все сентиментальное. Пора бы тебе отойти в сторону и дать мне править судьбой семьи.
- Ну уж! - фыркнул Фейсал. - Мерцик, ты меня удивляешь. Ты ведь знаешь, что в Ибрагиме и капли сентиментальности нет.
- И никогда не было! - подхватил Фарук. Мерцик даже не повернулся к ним, продолжая смотреть на Ибрагима.
Существо за решеткой вдруг злобно глянуло, тряхнуло прутья решетки и разразилось долгим потоком гулких звуков.
- Я бы сказал, - произнес Фейсал с хитрой улыбкой, - что она честит нас и наших предков во вполне недвусмысленных выражениях.
Ибрагим рассмеялся:
- Похоже, что ты прав. Очаровательное создание. Их следует тщательно изучить. - С этими словами Ибрагим повернулся к Мерцику.
- Брат мой, послушай...
- Нет, Мерцик. Мы их не уничтожим. Мы сделаем их своими друзьями.
- Как можно дружить вот с этим?! - завопил Мерцик. - Это ведь животное!
- А разве мы не животные?
- Ни в коем случае! Мы - божественные орудия Аллаха для управления миром!
- Ах да, я и забыл, какие у тебя по этому поводу взгляды, - пробормотал Ибрагим.
Фарук демонстративно зевнул. Мерцик сверкнул глазами в его сторону.
- Достаточно, - завершил дискуссию Ибрагим. - Я принял решение. Я сам буду наблюдать за этим существом. Его надо отвезти на планету и там изучать. И его собратьев - тоже.
Глава 33
Хидео думал, что уже был как следует напуган, но страх на борту корабля был несравним с тем, что пришлось испытать снаружи. Мелисса привязала его к себе за спину и работала встроенными в скафандр реактивными двигателями.
Впереди виднелась вязкая масса силового щита. Хидео ощутил себя зерном пшеницы, падающим на мельничный жернов. Ничего не сознавая от страха, он вцепился в буксирный конец.
Он был снаружи корабля!
Эта мысль леденила разум.
К счастью, Мелисса не хвасталась, говоря, что умеет маневрировать в нулевой гравитации. На соревнованиях по спасательным работам в условиях невесомости она когда-то получила "Бронзовую Звезду". И теперь она уверенно направляла их движения своими реактивными двигателями и привязанным к поясу Хидео страховочным концом.
А Хидео еще раз понял, как мало он, в сущности, знает Мелиссу.