147169.fb2
Тут же был Рас Ордер в халате. От укола инстастима глаза его открылись, но мысли все еще мешались. Он смутно вспомнил предупреждение Лейлы там, в лесу.
С выкаченными глазами появился Тарик.
- Надо уходить отсюда, сир!
Ибрагим кинул на него брезгливый взгляд.
В дверях показался Мерцик.
- Надо бежать, прикажите поднять вертолеты! - Тарик дрожащей пятерней хватал Ибрагима за рукав. Старик стряхнул его руку.
- Оставь меня, кретин!
Он повернулся к Расу Ордеру:
- Какая у нас артиллерия?
Рас Ордер ничего не соображал. Монстры были уже у внешних стен. Послышались какие-то новые звуки.
- Артиллерия! Где артиллерия? - тряс его за плечи Ибрагим.
- Я не знаю, я спал. Я только вырвался из ада! Новые звуки - это был грохот разбиваемых бетонитовых стен. Монстры рвали их на куски.
Рас Ордер увидел, как снаружи взлетел в воздух вездеход и был переброшен через стену, как легкий камешек.
Огонь велся непрерывно.
Ибрагим махнул рукой на кронпринца и повернулся к Амешу:
- Выясни, где крупнокалиберные пушки.
- Смотрите, господин. - Амеш показал во двор. Люди в мундирах легиона выкатывали на позицию пару двадцатимиллиметровых пушек.
Где-то рухнула секция стены. Вопили погибающие. С ужасным трубным звуком бросились в пролом монстры.
- Огонь, черт вас побери! - взвизгнул Ибрагим.
Пушки открыли огонь по тварям, и крупнокалиберные снаряды сбили многих из них на землю, но слишком много было противников. Пушки не продержались и полминуты.
Монстры уже лезли по стенам самого дворца, просовывая в окна руки и обрушивая целые галереи в крещендо крушения.
Тарик в отчаянном бегстве повел старейших Халифи вниз по проходу в самое сердце дворца.
- Как мы доберемся до вертолетов? - заорал Мерцик на ухо Ибрагиму.
У Ибрагима громом отдавалось в ушах собственное дыхание, сердце колотилось, желая вырваться из груди.
- Вызывай вертолетную площадку, скажи пилотам, - прохрипел он, ловя ртом воздух.
Здесь были Фарук вместе с Фейсалом и несколько женщин.
Они вскрикнули одновременно.
Глава 51
Стрэнга убедили. Пантомима в исполнении Иги, изображавшего Длинные Ноги, его жесты в сторону дальнего леса побудили Стрэнга к действию. Флекер тоже понял. Но он упустил из виду указание на небеса. В наступающих сумерках Иги попробовал еще раз и показал движение Бледной Луны по небу. Стрэнг понял:
- Сегодня вечером спустим баржу на воду. Флекер показал на огромные волны океана:
- Чертовски подходящая ночь для испытания лодки.
- Вода будет высокой, спустить ее будет нетрудно. Втроем справимся.
- Ну да, - сказал Флекер, хмыкнув над кружкой пива. - Справимся, а как же.
Когда керамаз схватился, они все-таки спустили баржу. Иги толкал ее сзади, Стрэнг и Флекер, промокшие до нитки, тянули по бокам. Флекер не мог поверить, что у них получилось!
Волны, накатывавшие на остров со стороны материка, были не то что океанские валы на внешнем берегу, и все же прежде, чем баржа оказалась на плаву, они уже доставали людям до груди.
Завели концы на берег и на стоявшего на якоре "Тигрового Кота". Баржа была за самой линией прибоя.
- Она так долго не продержится, - сказал Флекер. - Якорь "Тигрового Кота" две лодки не выдержит.
- Ничего, мы уже отходим.
Стрэнг отдал конец, которым баржа была привязана к берегу. Сматывая его на ходу, он швырнул его в волны перед собой, поднырнул под них и поплыл к "Тигровому Коту".
Фейн пробормотал заклинание и нырнул следом. Плыл он на одном вдохе мощной груди, не поднимая голову из воды, будто огромная выдра.
Флекер уставился им вслед, а затем, что-то вопя на ходу, разбежался и тоже нырнул.
В лодке Стрэнг моментально включил мотор и держал его на холостом ходу, пока поднимали якорь. Потом передал руль Флекеру:
- Ты знаешь, как ее вести.
Флекер развернул лодку и направил ее в воды дельты. Привязанный к барже конец уже был выбран втугую. Он зазвенел, и "Тигровый Кот" поволок за собой баржу, тяжело ревя двигателем. Потом баржа вышла из волн и спокойно пошла за буксиром.
***
Недалеко от этого места на песчаном берегу лагуны возле бетоноварки Кйика и "ее человеки" уже собрались было спустить плот в набегающие волны, когда их остановили выкрики со стороны дюн.
От бетоноварки шла группа мужчин и женщин. Некоторые были вооружены.
Аделаида быстро потянулась к пистолету, взятому у охранника Халифи. Держа его в руках, она следила за приближением людей.
Группу возглавляла Джармела Бутге с выражением непреклонной решимости на лице. Рыжие волосы до плеч развевались на задувающем с моря ветру.