147298.fb2 Патриция - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Патриция - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Они подошли к дверям магазина, расположенного в углу большого старинного, с аляповатыми лепными украшениями, особняка.

-- Подожди меня здесь, -- попросила Патриция, взглянув на его тяжелую корзинку.

-- Хорошо, -- без пререканий согласился он и улыбнулся ей ласково.

-- Подержи это. -- Она положила поверх переполненной корзины еще и булку с пакетом.

-- Постараюсь, -- рассмеялся Том. -- Осторожней! У сменя так спина сломается!

Она тоже рассмеялась и вошла в магазин.

Том сел на плетеный стул, стоящий рядом с дверью, с облегчением поставив корзину на колени.

-- Я ищу солнцезащитные очки, -- услышал он веселый голос возлюбленной.

-- Пожалуйста, -- донесся до Тома красивый мужской голос. -- У меня большой выбор.

-- Спасибо.

Том заглянул в дверь. За прилавком стоял грек, примерно его лет, в модной яркой рубашке, и пожирал глазами Патрицию. Что-то во взгляде продавца очень не понравилось Тому.

-- Нет, -- сказала Патриция. -- Эти не в моем стиле. Вон те, в белой оправе. Не слишком для меня большие?

-- Нет, отлично вам.

Грек вышел из-за прилавка и подвел девушку к большому зеркалу в углу, масляно улыбаясь и держа ее пальцами за плечи. Том сжал зубы при виде этой сцены.

-- Смотрите, -- услужливо сказал продавец.

-- Сколько они стоят?

-- Для вас -- бесплатно, -- обаятельно улыбаясь, заявил продавец. -- И у меня есть еще кое-что, вам понравится. -- Он нагнулся и вытащил из-под прилавка красивый серый летний шарф. -- Это для вас! -- торжественно произнес он, явно довольный собой и своей щедростью.

Она сделала красноречивый жест, что не может принять подарка.

Грек стрельнул глазами в сторону дверей и заметил Тома.

-- Нет, нет, -- игриво стал уговаривать ее продавец. -- Прошу вас, пожалуйста! Вы обязаны взять, просто обязаны! -- Он почти насилу всунул шарфик ей в руки. -- Мне будет только приятно, заверяю вас!

Она вышла из магазинчика и взяла у сидящего у входа Тома пакет и булку. Он встал с хмурым видом и они пошли дальше.

-- Греки бывают очень навязчивы иногда, правда? -- сказал он ей, определенно рассчитывая на сочувствие с ее стороны.

-- Этот был очень милый, -- не поняла его Патриция. -- Он подарил мне шарф. И ничего не взял с меня за очки.

-- Эй, -- окликнул ее с порога магазинчика торговец.

Патриция повернулась к нему и благодарно помахала рукой:

-- Чао, чао!

-- Придете сегодня вечером на праздник города в кафе "На набережной"? -спросил он, в надежде завязать интрижку. Присутствие Тома совершенно не останавливало опытного сердцееда, наоборот -- подогревало в нем чисто спортивный интерес.

-- Еще не знаю, -- весело ответила Патриция, впервые вообще услышав о празднике.

-- Приходите! -- посоветовал галантерейщик. -- Я научу вас танцевать сертаки.

Том сердито посмотрел на грека, как на человека, посмевшего посягнуть на его собственность.

-- Мы подумаем, -- сказала Патриция и взяла Тома под руку.

Галантерейщик скрылся в дверях магазина.

По дороге на пристань они не произнесли ни слова. Патриция просто совершенно не догадывалась, какие мысли терзают ее возлюбленного -- подобное поведение было для нее привычным и естественным.

А Том злился на нее, на себя, а в особенности на этого смазливого, чисто выбритого грека. Он потер свою недельную щетину и выругался про себя -Патриция настолько завладела его мыслями, что он даже не вспоминал об этом. Ему захотелось как можно скорее добраться до яхты, чтобы привести себя в цивилизованный вид.

Он не желал потерять неожиданно обретенную любовь. Но мысли о ее легкомысленном поведении мучили его, порождая тяжкие сомнения: а любит ли она его, не является ли он для нее простой игрушкой, которая быстро надоедает?

А Патриция, вышагивая с Томом под руку, беспечно радовалась жизни.

* * *

Яхта отчалила от берега, Патриция готовилась загорать и сняла футболку.

Том стоял за штурвалом, он взял курс на середину залива -- куда-то определенно он плыть сейчас не хотел, собираясь переночевать здесь, у знакомого причала, а с утра вновь оправиться на их остров.

-- Ты не с первого раза ложишься с мужиком в постель, наверно? -- глядя на водную гладь сказал Том. Он был не в силах сдержать обуревающие его подозрения.

Улыбка на лице девушки сразу изменилась -- из радостно-беспечной превратилась в оборонительно-наглую.

-- Ну, если мне парень нравится, то могу и с первого раза, -- сказала она сердито.

Спустилась в каюту, взяла свой магнитофон и снова поднялась на палубу. Проходя мимо Тома, она добавила ядовито:

-- Зачем откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня?

Тугие, соблазнительные бугры ее груди проплыли перед глазами Тома, приковав на мгновение к себе его внимание.

Патриция прошла на нос корабля и села, положив магнитофон на колени. Ей был очень неприятен его вопрос и она не понимала почему. Тем не менее она сожалела о своем резком ответе.

Том закрепил штурвал, подошел к ней и примостился рядом.

-- Что ты делаешь? -- зло спросил он, не в силах сдержать рвущуюся наружу досаду. -- Записываешь свои впечатления о каждом парне с которым встречаешься, да? Можно послушать?

Он протянул руку и нажал клавишу воспроизведения.

Из магнитофона послышался голос Патриции: "...чем они старее, тем гнуснее..."