Сеньор ла Дорили рассмеялся. Некоторые гости бала последовали его примеру.
— Вы пришли в мой дом, в место, буквально набитое первоклассными магами крови доверху, и смеете угрожать? — его громкий голос разлетался по всему бальному залу.
— А кто сказал, что ваш дом набит только магами крови? — пожал плечами мужчина с гранатами.
Со всех сторон послышались многочисленные щелчки револьверов. Большая часть официантов побросала подносы и теперь целилась в глав Домов и известных магов. Некоторые из них также были обвешаны гранатами.
Маги теперь спешно вытягивали кровь из рабов. Несколько из них уже упали замертво. Самые умелые аристократы возвели вокруг себя кровяные щиты.
Один из таких — Комиссар ла Робер с густыми бровями и усами, — вышел вперёд. Вокруг него повис светящийся кровяной щит, облепивший всё тело.
— Вам это с рук не сойдёт! — выплюнул он. — Как только мы возьмём вас под Контроль, этот фарс закончится.
— Очень не советую, — улыбнулся гранатовый мужчина и помахал устройством. — Если я перестану жать на специальную кнопку, вы все взлетите на воздух. И вот беда: вы-то не знаете, на какую именно кнопку я давлю.
— Ах ты хренов ублюдок, — взревел комиссар. — Я ж тебя…
Я же недвижимо стоял в толпе гостей, лихорадочно размышляя.
Это явно повстанцы из «Новой крови». Но во имя Вседержца, что они здесь позабыли? Даже с такими силами у них нет возможности убить всех присутствующих. Если дело дойдёт до стачки, смертников с гранатами достаточно облепить кровью. Пары-тройки щитов на каждого вполне хватит, чтобы сдержать или хотя бы ослабить взрывы.
Со стрелками ещё проще. В бальном зале было полно магов II группы крови. Чуть меньше десятка — III группы. Справиться с такой толпой магов обычным оружием невозможно.
На что они вообще рассчитывали?
Ответ пришёл в виде нескольких выстрелов.
Разгорячённый комиссар ла Робер пошёл вперёд. По всей видимости, хотел вырвать устройство из руки смертника и самому его удерживать. Либо просто перебрал с выпивкой этим вечером. Его щит засиял ещё сильнее.
Мужчина с гранатами же просто поднял револьвер. Трёх пуль хватило, чтобы пробить щит и голову комиссара. Кровь вокруг него перестала светиться и обрушилась на пол, забрызгав окружающих. Глава крестской полиции упал лицом вниз и больше не шевелился.
В бальном зале воцарилась тишина. Затем раздались испуганные вздохи и стоны. Аристократы ошеломлённо прикладывали руки к ртам, во все глаза смотря на убитого. Рабы за их спинами жались к полу и старались сделаться как можно незаметнее.
Три человека в простой одежде цветов Дома Робер застыли, словно не зная, что делать дальше. Они стояли в нескольких метрах от тела своего хозяина.
— Да-да, бедолаги, вы всё правильно поняли! — сказал воодушевлённый повстанец, подув на кончик револьвера. — Вы теперь свободны. Можете остаться с ними, — он обвёл дулом знать; многие от этого движения дёрнулись, ожидая новых выстрелов. — Или же пойти с нами!
После всего секундной заминки, бывшие рабы комиссара встали за спиной смертника.
Кто-то с силой вцепился в руку выше локтя и прижался ко мне. Я удивлённо посмотрел на уже забытую девушку, с которой познакомился всего несколько минут назад.
— Простите, — прошептала снизу Делия ла Росси. — Просто мне очень страшно.
— Чего вы хотите? — разорвал тишину зала громкий голос Дорили, пока остальная знать замерла в страхе. — Зачем пришли сюда?
Смертник устало вздохнул.
— Я же сказал, что это ограбление, — он посмотрел на часы. — Мои друзья подойдут к каждому из вас, и вы отдадите им всё ценное, что у вас есть при себе. Если всё пройдёт гладко и без скандалов, мы так же спокойно уйдём. Вам всё ясно?
— Да, — выдавил из себя Дорили. Затем обратился к присутствующим: — Делайте, что они говорят! Обещаю каждому лично возместить все потери, когда всё это закончится.
Отличный ход, сеньор ла Дорили. Даже ограбление с возможным терактом использовал, чтобы сделать свой Дом ещё привлекательнее. После такого у него точно будет ещё больше торговых контрактов.
— Как благородно, — сказал смертник. — Я бы даже поаплодировал, если бы мог.
Затем он обратился к своим подельникам.
— Вы всё слышали! Вытрясите этих богатеев до последнего медяка. Не торопитесь, проверьте каждого со всей тщательностью. Даже рабов.
Меня опять удивила странность происходящего. До этого он смотрел на часы, а теперь велит своим людям не торопиться. Мне всегда казалось, что ограбления, наоборот, должны происходить как можно быстрее. Чтобы, например, не попасться полиции.
Здесь же в Старом городе грабителям угрожала ещё и Кровавая Инквизиция.
Официанты, вооружённые револьверами, пошли по рядам знати. Требовали вывернуть карманы, сдирали украшения, затем обыскивали каждого вручную. Особое внимание при таких обысках уделяли женщинам.
Кто-то в дальнем конце зала начал возмущаться. Прогремел оглушительный выстрел, вызвавший новые вскрики. Однако под угрозой новых выстрелов все быстро затихли.
Делия ещё крепче сжала мою руку. Как бы синяков потом не осталось.
— Не пугайтесь так сильно, — шёпотом подбодрил я её. — Скоро всё кончится.
По крайней мере, я на это очень надеялся.
Где-то глубоко внутри горело желание броситься в бой. Воображение показывало перед глазами картинки, как я умело разбираюсь с повстанцами. Вот я у одного неожиданно вырываю револьвер. Вырубаю его ударом в челюсть. Поочерёдно убиваю всех повстанцев, подбирая оружие на ходу. Героически обезвреживаю взрывные устройства. Маги, вдохновлённые моим примером, приходят на помощь, и мы быстро разделываемся с грабителями…
Я покачал головой. Не время для невозможных хотелок. Как бы мне ни хотелось броситься в бой, всегда нужно понимать, когда это стоит делать. Сейчас из-за любой моей ошибки могли пострадать люди.
Тем более, даже маги III группы крови смиренно расставались со своими богатствами. Что мог я, обычный первокурсник, противопоставить вооружённым людям? Свой фирменный «Кровяной кулак»? Отличное знание теории магии крови?
К Делии подошёл один из грабителей. Их сейчас легко можно было отличить по фиолетовой одежде Дома Дорили. Ну, и по револьверам в руках, разумеется.
Девушка, наконец, выпустила мою руку из своего стального захвата. Принялась судорожно стягивать серебряные кольца с пальцев. Один из её рабов осторожно протянул грабителю сумочку хозяйки.
— Живее! — рявкнул гладко выбритый парень, наблюдая, как одно из колец Делии безнадёжно застряло на костяшке.
Грабитель был всего лишь на несколько лет старше меня. Он с ненавистью зыркал на окружающих аристократов и нервно вскидывал револьвер.
У Делии всё-таки получилось снять кольцо. Следом за ним в сумке грабителя оказались браслеты и колье.
— Это всё?
— Д-да, — пролепетала девушка.
— В карманах или под одеждой ничего нет?
— Н-нет, в платье нет карманов.
— Сейчас проверим.
Закинув сумку за плечо, грабитель принялся обыскивать девушку. Но делал он это столь нагло, будто просто хотел её облапать. Бедная Делия вжала голову в плечи и зажмурила глаза. Она тряслась всем телом.
— Эй! — толкнул я его в плечо. — Давай поаккуратнее!
Парень тут же подлетел ко мне, приставив дуло револьвера к подбородку. Я спокойно встретил разъярённый взгляд тёмных глаз. Сделал усилие, не давая ему сдвинуть себя с места.
— Ты чего, красавчик, самый умный, что ли? — прошипел он. — Или жить надоело?
— Первый вариант, — сказал я сквозь зубы; из-за приставленного оружия я толком не мог раскрыть рот. — И благодарю за комплимент. Хотя я больше по девушкам.
Он вдруг убрал револьвер от подбородка и взмахнул им наотмашь. Не особо задумываясь, скорее машинально, я слегка присел, уходя из-под удара. Затем снова встал, словно ничего не произошло.
Дуло в этот раз упёрлось мне в лоб. Грабитель ткнул меня сумкой в грудь.
— Деньги и украшения, живо!
Достав кожаный кошель из кармана, я выпотрошил его над сумкой. Конечно, хотелось бы, чтобы пачка банкнот, выпорхнувшая из него, была потолще, когда остальная знать смотрит. Кошель я отправил следом за деньгами. Туда же отправился и серебряный перстень.
— Сейчас только не волнуйся, — мирным голосом сказал я, засовывая руку во внутренний карман сюртука.
Оттуда я медленно достал маленький ножик, которым обычно резал предплечье для заклинаний.
— Серебряная рукоятка, — пояснил я, отправляя его в сумку.
— Это всё? — рыкнул грабитель.
— Ага.
— А это что?
Он дулом подхватил цепочку у меня на шее. Потянул дальше и из-за пазухи вынырнул миниатюрный флакончик с кровью мамы.
— Это тоже давай! — рявкнул он мне в лицо.
— Да, конечно, — сказал я, стараясь, чтобы голос звучал смиренно.
Но внутренне я напрягся. Кровь мамы я отдавать не собирался. Вот ни за что. Эта капля была единственным шансом вернуть её к жизни.
Даже не знаю, что сделаю, если её кто-то попробует отнять.
Я расстегнул цепочку и принялся ковыряться, чтобы отсоединить от неё флакончик.
— Давай уже сюда!
Грабитель вырвал у меня из рук цепочку вместе с флаконом.
— Постой… — дёрнулся я.
Но он вновь решил махнуть револьвером наотмашь. В этот раз я нырнул под ним в сторону. Ровно так же, как меня долгие годы учил Дорадель. Поэтому выпрямившись, словно пружина, я опять же машинально выбросил кулак сбоку.
Удар пришёлся парню в ухо. Оглушённый, он повалился на пол. Револьвер выпал из обмякшей руки.
Я тут же склонился над ним. Сначала отстегнул флакончик с маминой кровью от цепочки. Затем, сжав его в руке, бросился к револьверу.
После перестрелки в курильне я обзавёлся своим и с тех пор носил его с собой. Вот только в нём совсем не было патронов. Сейчас же я достал его сзади из-за ремня брюк и быстренько обменял на заряженный.
Вновь поднявшись на ноги, я увидел сразу двух грабителей, идущих сквозь толпу в мою сторону. Но также я заметил и восхищённые взгляды окружающих. Делия же не отводила от меня широко раскрытых глаз.
Мужчины в фиолетовой одежде официантов наставили на меня оружие. Один из них склонился над поверженным грабителем, пытаясь нащупать пульс.
— Что ты с ним сделал? — прорычал второй.
Я показал покрасневшие костяшки на правой руке. На них было видно парочку трещин. Я специально перестал втягивать кровь магией, чтобы они наполнились.
— Просто втащил ему, — ответил я на донорский манер. — Он вздумал лапать мою девушку.
Даже приобнял Делию для наглядности. Я очень надеялся, что она ничего не испортит.
Девушка легонько пнула лежащего грабителя по ноге. Даже сменила восхищённое выражение лица на маску полного возмущения.
— Вот-вот, спасибо, милый, — проворковала она, а затем вспыхнула. — Мало того что он обобрал нас до нитки, так ещё и руки распускает!
Она вновь дёрнулась, чтобы его пнуть, но я придержал её.
Грабители же выглядели озадаченными.
— Вы уж простите нас, — сказал я с самой дружелюбной улыбкой. — Просто терпеть не могу такого отношения к своей возлюбленной.
Мужчина, проверявший пульс, поднялся на ноги и зашептал другому на ухо. Однако из-за царившей тишины в бальном зале, его было неплохо слышно.
— … тот самый, — шептал он, кивая на меня.
— Ты уверен? — пробурчал второй.
— Посмотри на волосы.
Я вновь напрягся. Из всей знати столицы я был единственным светловолосым мужчиной. Да что уж там говорить, даже женщин с волосами такого цвета не было. Понять, о чём они говорят, было несложно.
В их глазах читалось узнавание.
Повстанцы нашли Лестера ла Донжи, убившего многих их товарищей в курильне «У Роберто». Понятия не имею, что они со мной сделают. Но проверять не хотелось.
Одной рукой я медленно потянулся к заряженному револьверу за спиной. Другой незаметно выводил жесты, вытягивая кровь из своего раба. С одной рукой я не смогу вывести большинство заклинаний. Но хотя бы можно плеснуть кровью им в глаза. По воздуху разлился предательский запах металла.
Неожиданно витражные окна взорвались градом осколков. Все взгляды устремились туда.
Прямо в ночном воздухе висел лысый мужчина с серой кожей. Его пустые глазницы будто бы взирали разом на всех присутствующих. Его чёрное одеяние развевалось на ветру.
Ладонь, стискивающая револьвер, неожиданно зачесалась. Я узнал этого мужчину. Тот самый Кровавый Инквизитор, что оставил мне метку.
Он медленно влетел в зал. Без ветра его одеяние перестало устрашающе трепетать и просто повисло на нём. Наконец, он застыл по центру зала в нескольких метрах над полом. Его голос, наверняка усиленный магией, растёкся даже до дальних уголков зала.
— Это что здесь происходит?
Грабители пришли в себя. Дула револьверов устремились в сторону Кровавого Инквизитора.
Главный из них судорожно сглотнул и уже с меньшим вызовом ответил:
— Это ограбление! Живо спускайся и отдавай всё ценное, что у тебя есть.
Он точно смертник. Или просто болван. Так говорить с Кровавым Инквизитором…
— Не то что? — скрипучим голосом спросил лысый мужчина.
Грабитель потряс устройством и гранатами:
— Иначе я взорву всех здесь!
— Взорваться, значит, хочешь? — задумчиво проскрипел Инквизитор. — Что ж, будь по-твоему.
Смертника вдруг с влажным хлопком разорвало изнутри. Его кровь и мясо тут же сжались обратно, образуя светящийся шар вокруг гранат.
Шар слегка вздыбился, когда гранаты взорвались внутри него. Звучал взрыв при этом как-то приглушённо, словно под водой.
После этого влажные хлопки раздались в других частях зала, где находились другие смертники. Повстанцы в одеждах официантов принялись палить по неподвижному Инквизитору.
Его одеяние слегка подрагивало от пронзавших его пуль. Парочка попала и в голову — из ран начала сочиться противная чёрная кровь.
Все остальные в зале, что знать, что рабы, попадали на пол. Я же прицелился в стоящих ко мне спиной повстанцев.
Револьвер осушил руки болью после двух выстрелов. Одному я попал в ногу, как и планировал. А вот после этого дуло оружия дёрнулось вверх. Из-за чего второму я попал в спину. Он упал замертво. Как комиссар ла Робер до него — лицом вниз.
Выживший грабитель с криком повалился на пол. Визжа от боли, одной рукой он вцепился в ногу. Другой пытался нащупать упавшее оружие. Кто-то из магов притянул его к себе светящейся лентой крови.
Я же бросился прямо на грабителя. Нельзя было позволить ему убить себя.
Мой кулак несколько раз обрушился на его зубы. Затем я ухватился за челюсть, пытаясь её открыть. Пришлось ещё пару раз ударить его локтем в глаз, прежде чем я смог ухватиться за правый верхний клык. Именно там Эмильда нашла капсулу с ядом у Радуса в курильне.
Сжав её пальцами, я изо всех сил потянул на себя. Предыдущие удары по зубам помогли — капсула оказалась расшатанной. Несколько раз подёргав из стороны в сторону, я всё же выдрал её.
Устало упал на пол. Повстанец рядом стонал от боли. Подошедшая Делия пнула его в бок. Я на всякий случай слизнул кровь с костяшек. Спустя несколько долгих секунд расшифровал её код и вывел жесты «Контроля». Неудачливый грабитель теперь лежал недвижимо.
Кровавый Инквизитор тем временем заканчивал с остальными.
Он вытягивал кровь из присутствующих рабов, ничуть не заботясь об их жизнях. Затем направлял её в сторону вооружённых повстанцев, связывая по рукам и ногам. Кто-то из них пытался взять заложников. Прикрываясь людьми перед собой, они продолжали стрелять в Инквизитора. Таким он просто пробивал голову незаметными кровяными штырями.
Кто-то подал мне руку, помогая встать. Я ожидал, что это будет один из моих рабов. Но это, к моему удивлению, оказался Дорф ла Дорили собственной персоной. Я с благодарностью принял руку хозяина бала.
— Неплохо, юный ла Донжи, — сказал он, глядя на троих поверженных повстанцев и пожимая мне руку. — Весьма неплохо.
— Спасибо, что вступились за меня, — пискнула Делия ла Росси, вновь хватаясь за другую мою руку. — Это было очень храбро и смело!
Окружающая знать тоже одобряюще загудела. Многие из них подошли ко мне, чтобы похлопать по плечу или тоже пожать руку.
Я почувствовал, как кровь приливает к щекам. Голова пошла кругом от такого внимания. Было очень непривычно получать одобрение от такого количества аристократов. А возможно, это были последствия недавней схватки.
В бальный зал, наконец-то, нагрянули полицейские. Они сразу ринулись к поверженным повстанцам.
Я склонился над сумкой гладковыбритого грабителя. Тот недвижимо лежал рядом с ней. На его губах застыла белая пена.
Качая головой, я принялся рыться в деньгах и украшениях. Не понимаю, ради чего заниматься подобным и рисковать жизнью в таком молодом возрасте. Пусть он и донор. В Крестерии было множество способов выбиться в люди. А глотать вместо этого яд, угрожая перед этим людям… Не понимаю.
Найдя, наконец, тонкую серебряную цепочку, я вновь прикрепил к ней флакончик. Потом сгрёб остальные найденные украшения и отправился к Делии. Она сидела у столика возле стены. На неё сверху грозно взирал Император, которого всё-таки было слишком много в этом зале.
— Это кажется ваше, — сказал я, протягивая ей сумочку и украшения. — Нашёл, конечно, не всё, но там слишком много чужого.
— Спасибо, вы настоящий джентльмен, — ответила она устало. — Знаете, я не ошиблась на ваш счёт.
Девушка даже после пережитого ужаса умудрялась выглядеть женственно. Особенно ей в этом помогала её жизнерадостная улыбка.
— На мой счёт? — удивился я.
Точно, у неё же было ко мне дело. Какое-то «заманчивое» предложение.
— Да, я хотела вам предложить…
Она оборвалась на полуслове. Её глаза расширились, глядя мне за спину. Она вдруг вскочила на ноги и склонилась в реверансе.
— Сеньор ла Донжи? — сказал сзади скрипучий голос Инквизитора. — Есть разговор.