147341.fb2 Песнь Хомейны (Хроники Чейлуси - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Песнь Хомейны (Хроники Чейлуси - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

- Вы перешли границу, охотясь на Чэйсули? - поинтересовался я. Вожак улыбнулся:

- В Хомейне их нелегко разыскать, а элласийский король приютил их - потому мы их здесь и ищем. А ты что, знаешь другой способ заработать золото?

- Тогда зачем вы разоружили меня? - очень спокойно спросил я. - Я-то здесь причем?

- Ты шел с этим оборотнем. Мы схватили тебя - значит, схватим и его. Пока твоя жизнь в наших руках, он не перекинется зверем.

Я рассмеялся:

- Вы рассчитываете на то, чего нет. Этот Чэйсули - просто мой попутчик, мы ничем не обязаны друг другу. С моей смерти вам не будет никакого толку, - я помолчал. - А вы ведь собираетесь меня убить, верно?

Хомэйны переглянулись . На мгновение в голубых глазах вожака возникла нерешительность, потом он пожал плечами - должно быть, принял окончательное решение:

- Ты убил двоих моих людей. Ты должен заплатить за это.

Тут я услышал звон конской сбруи, далеко разносящийся по притихшему лесу.

Хомэйны насторожились - и тут из-за деревьев показался всадник. ему дорогу. С другой стороны к арфисту тихо приблизился Сторр.

И чары пали.

Я протянул руку и, перехватив меч за клинок, высвободил его из осторожных руг Лахлэна. Меч был все еще горячим - но не настолько, чтобы обжечь меня. Это просто напомнило мне о том, что произошло здесь несколько минут назад.

Лахлэн стоял неподвижно - теперь в его руках оставались только свернутые рукавицы. Он ждал - молча, но я чувствовал, что с каждым шагом Сторра и Финна его напряжение растет. Я сам, напротив, успокоился: ситуация была теперь в наших руках. И чародей-арфист ничего не мог сделать с нами.

Финн остановился прямо перед Лахлэном:

- Остальные мертвы.

- Ты убил их? - начал арфист растерянно. - Но я поручил им...

- Да, - насмешливо согласился Финн. - Я предпочитаю не рисковать.

Лахлэн хотел было возразить, но передумал. Я видел, как застыло на миг его лицо. Затем он снова попытался объяснить:

- Ты отнял четверых людей у армии Кэриллона. И в бою вы недосчитаетесь четверых солдат. Финн улыбнулся - но как-то невесело:

- Лучше армия Кэриллона потеряет четверых солдат, чем самого Кэриллона.

Лахлэн бросил на меня острый взгляд:

- Вы не верите мне, когда я говорю, что хочу только помочь вам. Что ж, я понимаю это. Но он - Чэйсули. Он может выведать у меня правду. Мне ведомы его дары - ибо я обладаю своими дарами...

- И, обладая ими, ты можешь противостоять мне, - заметил Финн.

Лахлэн покачал головой:

- Когда в моих руках нет арфы, я лишен и магической силы. И я не Айлини, потому ты можешь не опасаться утратить силу.

Мгновенно руки Финна взлетели к голове арфиста - Лахлэн не успел отcтранитьcя. Ладони Чэйсули легли на виски арфиста, словно он хотел раздавить Лахлэну череп - но не сделал этого. Лахлэн поднял руки, словно хотел освободиться, отстранить Финна - но замер, руки его безвольно упали вдоль тела.

...Когда взгляд Финна снова стал осмысленным, мой ленник посмотрел на меня:

- Он арфист, целитель и священник. Это я сумел понять. Но - больше ничего.

Возможно он только старался уверить нас в чистоте своих намерений, но, во всяком случае, его разум хорошо защищен.

- Служит ли он Беллэму или Тинстару?

- По видимости, нет, - Финн дал мне ясно понять, что вовсе не уверен в этом до конца.

Я принялся счищать с клинка копоть и пепел:

- Если он не служит ни Тинстару, ни Беллэму, тогда - кому же? Он вполне мог убить меня с помощью своей арфы или отнять у меня разум... он вполне мог бы получить от Беллэма награду золотом - за труп или за безумца, - эта мысль заставила меня болезненно поморщиться. - Он мог даже использовать этих хомэйнов в качестве почетного эскорта - такую власть имеет его арфа. Но он не сделал ничего подобного...

- Мне убить его?

Прищурившись, я смотрел на рубин, становившийся все темнее по мере того, как вокруг нас сгущались сумерки.

- Обычно арфисты не бывают наемными убийцами. Они вполне способны на мелкие интриги - кажется, это у них в крови - но я еще никогда не слышал, чтобы хоть один из них запятнал себя кровью.

- Любого человека можно купить за золото - было бы золота достаточно.

Я поднял брови и ухмыльнулся:

- И Чэйсули тоже, а?

Финн поморщился. И что сказать, его браслеты и серьга были настоящим сокровищем - навряд ли золото могло стать для него большим искушением. Как и для любого другого воина.

- Он не Чэйсули, - последовал краткий ответ, я прекрасно понимал, что имел в виду Финн.

- Нет, - со вздохом согласился я. - Но, возможно, он - всего лишь соглядатай, а не наемный убийца. С соглядатаями можно иметь дело, временами они даже полезны. Иначе как бы мы сумели все эти пять лет водить за нос Беллэма?

Я снова улыбнулся. Беллэм действительно посылал соглядатаев по нашему следу. Пятеро из них даже разыскали нас. Мы предлагали каждому из них выполнить наше задание: сообщить Беллэму, что мы находимся в совершенно другом месте, обычно в нескольких тысячах лиг от нашего действительного местонахождения. Трое из них согласились.

Остальных мы убили.

- То есть, ты хочешь его использовать, - ровным голосом сказал Финн - но я прочел в его глазах недовольство.

- Мы возьмем его с собой и посмотрим, каковы его истинные намерения.

- Ты пошел по скользкой дорожке, Кэриллон.

- Она и без того достаточно скользкая. Одной опасностью больше, одной меньше. - выражение, возникшее на лице Финна, заставило меня сперва улыбнуться, потом рассмеяться. - А заодно и ты потренируешься, ленник мой. Ты слишком уж медлил прийти мне на помощь - Прежде чем я добрался до арфы, мне пришлось убить четверых.

Несмотря на вызов, прозвучавший в этих словах, Финн нахмурился. Я понял, что мои слова задели его - ведь он действительно помедлил. Появился быстрее, чем это мог бы сделать любой другой - и все же недостаточно быстро для воина Чэйсули.

- Ты стареешь, Финн, - я развел руками. - Отпустим нашего арфиста.