147343.fb2 Песчаные Войны - 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Песчаные Войны - 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

- Недалеко отсюда есть трясина. Она подпитывается горными ключами. Вообще-то мы используем ее для защиты пещеры с дальней стороны. Трясина не очень большая, но легко может поглотить любого.

- Значит, договорились? Скал засмеялся:

- Мне очень хочется посмотреть, как ты будешь барахтаться в грязи. Но сейчас - зайдем внутрь. Ведь старцы ждут!

Пение уже закончилось, и теперь пещеру наполнял сладковатый дым. Фишеры сидели у огня и передавали друг другу трубку. Ну, этим обрядом удивить кого-то было сложно.

- Я видел, как движутся тучи, - сказал Джек.

Однорукий проворчал:

- Это совсем маленький ливень - мы ведь не очень напрягались!

Шторм тряхнул головой:

- Но объясните мне, как вы это делаете? Фишеры замерли и напряглись. Кажется, он сказал глупость. Шторм махнул металлической перчаткой:

- Извините. Я забыл, что это священное занятие. Скал присел на свое место и подхватил идущую по кругу трубку.

- Я бы хотел вас попросить еще кое о чем... -заговорщически шепнул он. - Туман-над-водой, прочти его дым! - Скал хитро подмигнул и передал трубку дальше.

- Ладно. - Туман - над - водой нахмурилась и опустила голову. Ее синие глаза потемнели, будто заглянули в какие-то неведомые дали, потом - широко открылись, и все свечи в пещере ярко вспыхнули.

- Ты гораздо старше, чем выглядишь, - медленно заговорила светлошерстная фишерка. - Почти в два раза. Половину своей жизни ты провел во сне. А сон... твой сон был о войне

Джек был потрясен. Это еще хорошо, что он не снял шлем! Лицевое стекло хоть как-то скрывало его эмоции, и все же внутри костюма он стал дрожать.

- Я вижу пламя. Повсюду огонь, - Туман - над - водой тряхнула головой - Что за ужасный мир! Нет... подождите таким был его конец.

Однорукий пробормотал.

- О том же говорит и Скалла. Когда-нибудь она сделает с нашим миром то же самое.

- Тише! Тише! - зашипели на него. Фишер смутился и опустил голову

Шторм так и не понял - что дурного было в высказывании Однорукого? Может быть, нельзя было прерывать Туман-над-водой, а может быть, не стоило произносить вслух имя бога зла?

Туман-над-водой показала лапой на Джека:

- У тебя есть долг, рожденный в песках и закаленный огнем. Не измени ему, - она немного помолчала. - И еще вот что...

Шторм закрыл глаза Он уже не мог слушать дальше.

- Спасибо Вы правильно увидели мою судьбу. Но позвольте напомнить вам, что мы - враги.

Туман-над-водой кивнула и встала:

- А сейчас посмотрим, куда ты движешься...

* * *

Горной тропинкой они пробирались к трясине. Узкая расщелина расширилась и превратилась в долину, лежащую в чаше гор. Болото было рядом Джек приметил узкую тропинку, помеченную маленькими белыми камешками, и понял, что вряд ли сможет воспользоваться ею в бронекостюме.

Трясина заросла густой сочной травой, она ничем не выдавала себя и постороннему казалась обычным лугом. Фишеры остановились у тропинки и с любопытством посмотрели на Джека. Тихий ветерок ворошил их пушистый мех. Туман-над-водой двигалась легко и быстро, но двум старикам, отправившимся вместе с ней, явно требовалась помощь. Джек собрался с мыслями.

- Хорошо, старина, - сказал он сам себе. - А сейчас приступим к делу.

Берсеркер почему-то не отвечал, но Джек чувствовал, что дух, затаившийся до поры до времени, прислушивается к его мыслям. Шторм включил энергопрыжок и перевел его на режим парения, а потом двинулся над самой трясинной. Фишеры явно были уверены в том, что Джек сразу же утонет. Шторм подумал, что ему лучше сделать, и стал продвигаться к Скалу, стоящему на противоположной стороне тропы. Там, за трясиной, простиралась зеленая долина с низкими серебристыми деревьями. Шторм фиксировал энергопрыжок и, буквально пулей вылетев из трясины, пролетел над головой Скала и приземлился на краю долины.

- Я тренировался. Меня обучали вести войну так, чтобы не приносить вреда окружающей природе, - сказал Джек. - У нас это называется "чистой" войной.

- В этом есть смысл, - кивнул Скал.- Какой толк завоевывать болото, если вы его уже загрязнили?

Джек оглянулся. От остальных фишеров их со Скалом отделяло метров сто.

- Вернемся? - спросил Шторм.

- Пожалуй. - Скал ударил хвостом и осторожно побежал назад по отмеченной камешками тропинке.

Джек опять включил энергопрыжок и, взмыв высоко в воздух, пронесся над болотом.

- Наши критики говорят, что мы забыли о ценности души, - сказал он изумленным фишерам,- Может быть, в этом что-то есть. И все же, если плоть настолько глупа, что идет воевать с другой плотью, совсем не значит, что весь мир должен быть уничтожен. Как знать, может быть, эта природа когда-нибудь родит новую плоть, более разумную, чем наша? А впрочем, я не мудрец. Я просто солдат. Я сейчас покажу вам кое-что. Правда, у меня есть приказ не делать этого... Ну да ладно. По крайней мере, вы будете себе представлять, какай ущерб я могу нанести. - Шторм повернулся, выставил боевую перчатку и отрезал лазером часть скалы.

Раскаленная глыба упала прямо перед ними, навсегда перекрыв вход в маленькую долину. У фишеров от изумления округлились глаза. Туман-над-водой крикнула так, будто Шторм полоснул не по скале, а по ее кремовой лапе. Джек оглянулся на потрясенных фишеров, но решил продолжать дальше. С помощью бронированных перчаток он развалил образовавшуюся стену. Джек работал ожесточенно. Казалось, он не замечал, что камни, отлетающие от скалы, окружают и постепенно погребают его самого вместе с бронекостюмом Это было не страшно. Бронекостюм был настолько мощным, что пробиться на поверхность Шторму не составило особого труда. Выбравшись из завала, Джек поднял огромный камень, валяющийся у ног, подбросил его в воздух и разрезал пополам лазером.

Давно он так не упражнялся! А если бы не провел семнадцать лет в криогенном сне, сейчас вряд ли смог бы проделать все это - для таких подвигов нужно иметь молодое тело! Шторм снял шлем и улыбнулся зрителям.

Такой реакции он не ожидал - три старых фишера лежали на траве, кажется, у них было плохо с сердцем, а Туман-над-водой беспомощно висела на плече Скала. Джеку стало стыдно. Наконец один из фишеров, сидящих на огромном, поросшем плесенью валуне, оторвал руки от головы и сказал:

- Мы и понятия не имели... Все... все, что вы сделали, просто ужасно. Выходит, вы просто играли с нами, хотя могли раздавить нас, как клопов. Нет... мы не хотим такой войны.

У Джека перехватило горло при виде такого безутешного горя.

- Есть еще кое-что похуже, - сказал он, но потом замолчал и решил, что, наверное, не стоит рассказывать ни об артиллерии, ни о бомбах, ни об отравляющих веществах. Того, что они увидели, было более чем достаточно.

- Пока мы не можем это делать, мы проявляем милосердие, - сказал Джек и развел руками.

Туман-над-водой не выдержала и закричала:

- Это милосердие - так играть с нами? Это милосердие - позволять нам думать, что мы можем воевать с вами и можем победить? А сейчас у нас нет выбора, мы знаем, что не можем ничего сделать, - и это милосердие? - она легла на траву и заплакала.

ГЛАВА 21

- Ну, а что было потом? - Пурпур нагнулся над столом и провел рукой по серебряным волосам.

- А потом меня одурманили наркотиком и отправили назад в гостиницу. Как только я убедился в том, что зернохранилища действительно пусты, я приехал сюда, - сказал Джек и вспомнил о тех нескольких затяжках, которые ему пришлось сделать из трубки Скала. Он скосил глаза на Пурпура и тут же произнес про себя слова Туман-над-водой: "Рожденный из песка и закаленный огнем... не забудь свой долг".

Неужели же на свете действительно существует судьба? Но ведь Обладатель Пурпура выжил так же случайно, как и он сам, - тогда почему у них разные враги?