147343.fb2 Песчаные Войны - 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Песчаные Войны - 1 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

Пурпур бросился к нему и моментально снял шлем. Джек жадно хватал ртом свежий воздух, а Скал стоял рядом и улыбался.

- Я думаю, Туман-над-водой дала тебе неправильную кличку, - весело закричал фишер. - На самом-то деле тебя надо называть Рыба-из-воды!

- Как у вас дела? Все уцелели? - нетерпеливо спросил Шторм.

- Как видишь.

Пурпур возился с бронекостюмом и внимательно слушал их разговор.

- Это была первая и хорошая новость, - осторожно сказал командир.

Джек перевернулся на бок. Сердце колотнулось и застыло от недоброго предчувствия.

- А какая - плохая? - тихо спросил он.

- Рольф украл Элибер.

ГЛАВА 23

- Больше не надевай этот бронекостюм. Насколько я понимаю, он небезопасен. Лучше уж возьми мой, -устало вздохнул Пурпур.

- Да нет, у тебя устаревшая модель, - покачал головой Джек. - И потом, я собираюсь использовать кое-что из своего оборудования.

Скал щелкнул хвостом:

- И все-таки, Джек, тебе не следует идти одному. И даже ничего мне не говори. Я все равно пойду с тобой.

Джек покачал головой:

- Нет, Скал, это мой бой, и я должен выиграть его. Видишь ли, Рольф наверняка поджидает к себе в гости целую армию, и если даже он до сих пор находится в эвакуационном центре, я могу гарантировать, что вокруг выставлено не меньше охранников, чем обычно бывает при коронованных особах. Один я смогу пробраться туда незаметно, да если даже Рольф и заприметит меня, он все равно позволит мне пройти внутрь - ведь ему надо отыграться! Могу поспорить - он просто жаждет расправиться со мной своими собственными руками.

Скал пригладил усы и промолчал, но его большие глаза обиженно сузились. Джек ласково потрепал его по плечу:

- Не обижайся. Я знаю, что ты хочешь мне помочь, но это мой бой, - он опустил руку и, прихрамывая, подошел к бронекостюму. Пурпур поморщил нос:

- Этой штуке требуются ремонт и чистка.

- Я знаю, но кое-что необходимое я сумею сделать сейчас.

- Послушай...- Обладателю Пурпура явно не нравилось то, что собирался делать Шторм. - Дай мне связаться кое с кем по радио. Все дело в том, что наш работодатель прибывает на планету во второй половине дня. Он оценил проделанную тобой работу и остался доволен, так что часть премии будет вручена тебе наличными, а значит, ты сможешь выкупить девушку.

Джек усмехнулся:

- Да нет, это не сработает, - махнул он рукой. - Рольф получил то, что хотел,- Элибер. Единственное, что теперь ему нужно, так это взять надо мною реванш, но если он и не получит его, так все равно у него останется Элибер. Короче говоря, если мы постараемся его задержать, он тут же это почувствует и сбежит.

- Хорошо, а что же делать нам? - обиженно спросил Скал.

- Будьте наготове. Если что-то случится со мной, вы должны будете забрать Элибер.

Пурпур и Скал кивнули:

- Хорошо.

Шторм и Обладатель Пурпура стали разбираться с бронекостюмом. Джек был очень расстроен:

- Неужели же он никогда не станет, таким, как раньше?

- К сожалению, да,- вздохнул Пурпур.- Но ты не волнуйся: потом мы достанем новый.

Джек хмыкнул:

- Ну, это только в Императорской гвардии имеются новые образцы бронекостюмов.

- Да, и я замолвлю за тебя словечко,- сказал командир.

- Это было бы неплохо,- вздохнул Джек. Стать рыцарем Императорской гвардии - как долго он мечтал об этом! Но сейчас... сейчас не было времени на бесплодные мечты - он должен был спасти Элибер.

В глиссере зазвонил радиотелефон, Пурпур подошел к машине, открыл дверь и снял трубку. Скал беспокойно шевельнул хвостом:

- Меня давно уже вызывает Туман-над-водой. Джек проверил циркуляционный насос. Кажется, берсеркер Боуги неплохо поработал - контакты и контрольные сигналы были в исправности, да и нога, покалеченная при взрыве, явно шла на поправку. Джек проверил два последних блока, отложил инструменты и вытер руки:

- Ты был достойным противником, - сказал он Скалу, - а теперь стал хорошим другом.

У Скала от смущения задергались усы. Он подошел к Шторму и вложил нож с ручкой из резной кости в большой карман спортивных брюк Джека, потом застегнул карман на пуговицу и сказал:

- Я хочу, чтобы с тобой был этот церемониальный нож, хотя по нашим обычаям его нужно вернуть после окончания битвы, как бы она ни кончилась.

- Но если это обычай... - неуверенно сказал Шторм.

- Туман-над-водой и Однорукий согласны, - твердо ответил фишер. - На нашей планете все еще идет война, и нам долго придется ждать того часа, когда нас примут в Доминион.

- Вам нужно создать коалиционное правительство, - кивнул Джек.

Скал разулыбался:

- Да-да, и я тоже так думаю. А пока этого не произойдет - храни у себя нож. Может быть, тебе удастся показать его кому-нибудь в дальних мирах и рассказать о нас... Знаешь, мы не должны быть забыты.

- Но принадлежность к мирам Доминиона совсем еще не говорит о бессмертии, - вздохнул Джек.

- Кто знает, что такое бессмертие? - Скал протянул Джеку руку и после короткого прощания сел в глиссер.

Пурпур положил трубку радиотелефона и вышел к ним:

- Мне сообщили, что Рольф обосновался в маленьком павильончике, расположенном на шестнадцатом этаже гостиницы "Интернациональ".

- Значит, туда гораздо проще проникнуть сверху, - сказал Джек и хлопнул бронекостюм по плечу. - Пора нам с тобой повоевать, дружок!

* * *