147355.fb2
- Когда Кэвуд спустится, - продолжал Дэнби, вновь вернувшись к промерам глубины своего слухового канала, - вряд ли у него будет настроение показывать господину Ренфорду Штапельный склад.
- Скоро ли он вернется? - спросил Лайам. - Я надеялся расспросить его кое о чем.
Дэнби пожал плечами.
- Кто его знает? Он может выйти прямо сейчас, а может проторчать там еще пару часов. Но если хотите, спрашивайте у меня. Возможно, я смогу ответить на ваши вопросы?
- Вряд ли, господин Дэнби, - сказал Окхэм. Новости о состоянии дел приятеля явно его не обрадовали. Он снова стал прятать глаза. - Мы надеялись переговорить с господином Кэвудом лично.
- Мы ведь можем чуточку подождать, милорд,- возразил Лайам, несколько разозлившись, - а заодно и воспользоваться любезностью господина Дэнби.
Лорд неохотно кивнул, и Лайам принялся расспрашивать старика о том, как функционирует Штапельный склад, и о торговле в целом. Как выяснилось, основным занятием старика являлось посредничество при сделках. Кроме всего прочего, он торговал мидландскими гобеленами, винами из Альекира и рудой из небольших шахт около Кэрнавона. Лайам особенно заинтересовался шахтами - в одном из портов, куда он намеревался направить корабли госпожи Присциан, остро нуждались в любых металлах.
Окхэм в продолжение разговора нетерпеливо топтался на месте и дергал себя за кончик уса.
- Наверное, нам лучше пойти прогуляться, - не выдержал он наконец. Не стоит отрывать господина Дэнби от дел.
Предлог для ухода был откровенно надуманным, поскольку до их появления господин Дэнби, кроме ковыряния в ухе, ничем особенным не занимался. Однако старик только пожал плечами и несколько раз моргнул.
- Как будет угодно милорду.
Лайам недовольно покосился на Окхэма и сказал:
- Я был бы рад побеседовать с вами еще, если это возможно. Вы здесь часто бываете?
- Каждый день. - Дэнби пожал плечами, словно недоумевая, а где же еще ему быть.
- Извините, Ренфорд, - сказал Окхэм, когда они отошли от конторки подальше. - Я был не в силах выслушивать весь этот вздор. Сейчас мои мысли заняты совсем другими вещами.
Лайам поспешил заверить лорда, что все в порядке. Хотя его временами и раздражало поведение Окхэма, он старался не забывать, кто в этом деле пострадавшая сторона.
- Зато теперь мы выяснили, что у Кэвуда имеются финансовые затруднения.
- Он мне о них никогда не рассказывал,- удрученно сказал Окхэм.- Два корабля! Это - большая потеря!
- Деньги, вырученные за камень, могли бы с лихвой покрыть все убытки подобного рода,- заметил Лайам и подождал, пока до Окхэма дойдет смысл сказанного. - Мы просто обязаны заподозрить Кэвуда в краже.
Окхэм тяжело вздохнул, потом вдруг напрягся, глядя в дальний конец зала. Стражник встал со ступеней, давая сойти вниз по лестнице человеку в обтягивающих рейтузах и коротком плаще. Лицо незнакомца было багровым от гнева. Он яростно комкал в руках мягкую шляпу.
- Кэвуд, - прошептал Окхэм.
- Ступайте к нему, - потребовал Лайам. Он взял лорда за локоть и легонько подтолкнул в нужную сторону. - Договоритесь встретиться с ним сегодня к вечеру или завтра с утра.
- Но зачем?
- Просто сделайте то, о чем я прошу вас, и все, - настойчиво сказал Лайам и усилил нажим руки. Кэвуд уже шагал через зал. Окхэм, метнув в Лайама гневный взгляд, громко окликнул приятеля.
Кэвуд остановился и не сделал больше ни шага. Он просто стоял и ждал, когда к нему подойдут.
- Как дела, Кэвуд? - сказал Окхэм.
- Не слишком-то хороши, - проворчал торговец. Он был высок, мускулист и обладал такой мощной шеей, что казалось, будто голова его растет прямо из плеч. Мрачно оглядев подошедших, Кэвуд выпятил подбородок. - Извини, Этий, но я сейчас для компании не гожусь.
Лайам, потупив взор, состроил скорбную мину, а Окхэм сказал:
- Мы слышали, у вас неприятности... Это весьма печально.
- Еще бы! - Кэвуд определенно не хотел продолжать разговор.
- Разрешите представить вам Лайама Ренфорда, хорошего знакомого моей тетушки.
Купец сдержанно поклонился.
- Господин Ренфорд.
Лайам поклонился в ответ. Окхэм между тем продолжал:
- Я надеялся, что вы покажете Ренфорду Штапельный склад, но у вас, наверное, нет настроения. Ничего, это может и подождать.
- Да, боюсь, я ничем не смогу вам помочь. - Кэвуд нервно мял в руках шляпу, явно желая поскорее уйти.
- Понимаю,- кивнул Окхэм.- Но послушайте, Рейф! Давайте сегодня встретимся - например, в банях. По-моему, раунд-другой хорошего бокса - как раз то лекарство, которое вас подбодрит.
Кэвуд вздернул голову, собираясь ответить отказом, но потом тяжело вздохнул.
- Вы правы, Этий. Наверное, хорошая трепка - как раз то, чего мне сейчас не хватает. Хотя сегодня я не поручусь за то, что и вам не достанется на орехи.
Лорд рассмеялся.
- Я надену два шлема, - пообещал он. - Значит, в банях?
- Хорошо, но попозже,- сказал Кэвуд, потом мрачно добавил: - Мне нужно еще разобраться с кое-какими делами.
Они договорились встретиться в восемь, и Кэвуд ушел. Лайам и Окхэм тоже не спеша двинулись к выходу. На улице лорд повернулся к спутнику.
- Зачем вам понадобилось, чтобы я назначал ему встречу? - В голосе Окхэма зазвучала сдержанная угроза.
- Боюсь, вам мой замысел не понравится, - признался Лайам.
- Говорите, Ренфорд.
Лайам вздохнул и принялся объяснять:
- Я хочу, чтобы вы сказали Кэвуду... как бы случайно... что сейчас в Саузварке находится чародей, который хотел бы приобрести реликвию Присцианов. Вы должны подать это как слух, который кем-то вам пересказан. И назовете гостиницу, в которой живет упомянутый чародей.
- Вы хотите, чтобы я заманил своего друга в ловушку!