147355.fb2
"Нет, мастер".
Лайам объяснил дракончику, как найти гостиницу "Три лисицы".
"Лети туда и следи за входом. Обо всех перемещениях Дезидерия сразу же сообщай мне".
"Хорошо, мастер".
"Погоди!"
Лайам ясно представил себе лица всех участников злополучной пирушки у Окхэмов.
"Посмотри-ка на них!"
Связь Лайама с фамильяром была в некотором роде односторонней. Лайам не мог знать, что творится в голове магической твари, однако дракончик мог свободно копаться в мыслях и воспоминаниях своего господина. Впрочем, Лайам всегда внушал Фануилу, что этого без особого разрешения делать нельзя.
"Видишь их?"
"Да".
"Хорошо. Сообщи мне, если кто-то придет в "Три лисицы". Особенное внимание обрати на мужчин".
"Как будет угодно мастеру!"
Выехав за городскую черту, Лайам велел своей спутнице держаться покрепче и, слегка ударив Даймонда каблуками, перевел его в резвый галоп. Ему хотелось поговорить с Грантайре о многом, но скачка мало располагала к беседе, и потом, чувство близкой опасности так и не покидало его. Обсудить все можно будет и дома, там, где светло, чисто, тепло и никому ничто не грозит. За три месяца проживания в одноэтажном коттедже Тарквина Танаквиля Лайам успел оценить это уютное убежище, словно бы отгораживающее его от всех внешних тревог и волнений незримой стеной.
Грантайре, терпеливо переминаясь с ноги на ногу, обождала, пока Лайам отведет Даймонда в стойло, потом они рука об руку вошли в дом и, не сговариваясь, проследовали на кухню. Лайам оставил свой плащ в прихожей, Грантайре бросила свой на кухонный стол и расстегнула высокий воротник платья.
- Хотите чего-нибудь съесть? - Лайам за весь день поел только раз - у Хелекина - и потому справедливо считал, что обмен новостями может и подождать. Сначала следует подкрепиться.
- Разве самую малость,- отозвалась Грантайре. - Госпожа Присциан угостила меня обедом. Она оказалась совсем не такой, какой я ее себе представляла...
Волшебница стояла возле стола, спрятав одну руку под мышку и оглаживая свою шею другой. Лайам побрел к печке, чтобы сделать заказ. Он краем глаза заметил, что его окинули оценивающим взглядом, и задумался - что бы это могло означать?
- И какой же вы ее себе представляли?
Печь выдала две тарелки наваристого лукового бульона и длинную булку. Лайам переместил все это на стол.
- Чопорной старой ведьмой, чтящей кодекс ветхозаветных приличий. То при ней не сделай, это при ней не скажи. А она - очень мила.
Они одновременно уселись на стулья и принялись за еду.
- Вы надели подходящее платье, - заметил Лайам. Он переломил булку и подал половину гостье. - Накрошите ее кусочками прямо в тарелку. Это альекирское блюдо, мало известное в Таралоне.
- Да и вела я себя очень вежливо и почтительно, - ехидно сказала Грантайре. Потом с не меньшим ехидством произнесла: - Мы много говорили о вас.
- Неужели?
- Она выложила мне все, что сумела узнать у эдила. Не скрою, эта дама очень высокого мнения о вашей персоне. Скажите, вы действительно первым приветствовали Беллону в день, когда она соизволила явить себя этому миру?
Лайам закашлялся, подавившись глотком.
- Это произошло случайно, - сказал он, немного придя в себя, и вытер подбородок. - Я просто оказался в неправильном месте и не в очень-то подходящее время.
Грантайре хмыкнула, давая понять, что его отговорка к сведению не принята.
- И вы действительно побывали во всех тех краях, о которых упоминала вдова?
- Ну... я путешествовал какое-то время.
Если на первый вопрос он ответил вполне искренне, то тут скромность его была напускной. Своими путешествиями Лайам гордился. Его странствия отнюдь не были хаотичными, он сам намечал себе цели и терпеливо придерживался намеченных однажды маршрутов. А встреча с Беллоной была совершенно случайной, очень короткой да и не слишком приятной.
- И где же, по словам госпожи Присциан, я побывал?
- Везде.
- Хм... Весьма лестное мнение... Нет, я побывал далеко не везде, но... скажем так - везде, где стоило побывать,- Лайам усмехнулся, но Грантайре не оценила его шутки и занялась своим супом.
Некоторое время они молча ели. Тишину нарушало только мурлыканье серого кота, который бродил возле стола и неустанно терся об их ноги. Лайам обмакнул кусок булки в бульон и протянул нахалу, но тот лишь пренебрежительно фыркнул и прыгнул на колени к хозяйке.
- Очень вкусно, - похвалила Грантайре. - Я обожаю луковый суп.
Почему-то Лайам совсем не удивился. Он убрал пустые тарелки в печь, потом заказал безотказной кормилице две чашки кофе и блюдечко молока.
Чашки Лайам поставил на стол, блюдечко - на пол, и кот тут же предал свою госпожу, серой молнией метнувшись к вожделенной посудине.
- Сегодня я встретился с Дезидерием, - сказал Лайам, передвигая кофе к Грантайре. Ему понравилось, что волшебница осталась внешне невозмутимой, хотя пальцы ее рук дернулись и невольно стиснулись в кулаки. Грантайре склонилась над чашкой и подула на горячий напиток.
- Когда?
Лайам пересказал ей историю своей встречи с харкоутским магом.
- По крайней мере, теперь нам известно, что он ищет вас.
Грантайре отодвинула чашку и провела рукой по волосам.
- Да.
- А теперь ответьте мне вот на какой вопрос. Если Дезидерий завладеет реликвией Присцианов, станет ли он от этого больше опасен?
- Не более, чем сейчас, - с горечью ответила гостья. - Для вас он и так слишком опасен. Вам не следовало с ним говорить.
- У меня не было выбора. А будет ли он более опасен для вас?
- Нет. - Губы волшебницы сжались в тонкую линию. - Нет. Теперь, когда все артефакты и заклинания мастера Танаквиля готовы прийти мне на помощь, Дезидерий меня вообще не страшит. Кристалл ничего не меняет, поскольку является лишь хранилищем духа. Все, что он может, - это продлить чью-то жизнь.
Хорошая новость.